Libertad:
una palabra
manoseada,
contaminada,
confundida,
cautiva,
asfixiada,
censurada,
convertida
en
Estatua.
Rolando Gabrielli2026
Periodista, escritor y poeta chileno en Panamá
Libertad:
una palabra
manoseada,
contaminada,
confundida,
cautiva,
asfixiada,
censurada,
convertida
en
Estatua.
Rolando Gabrielli2026
El diluvio es un
gesto del mar,
de las aguas
absolutas que reinan
sin diques de
contención,
no hay represas,
piscinas, lagos, ni ríos,
el límite es el
agua sobre el agua,
nada más que un
inmenso océano
incapaz de retener
con palabras,
avisos de
prevención por inundaciones
o de prohibido
bañarse en el lugar
por riesgo de
vida.
El Arca fue un
sueño de Noé,
para seguir
soñando la vida,
procreándola en la
palabra,
si fuera
necesario.
Rolando Gabrielli2026
The flood is a gesture of the sea,
of the absolute waters that reign
without containment dikes,
there are no dams, pools, lakes, nor rivers,
the limit is water upon water,
nothing but an immense ocean
unable to be restrained with words,
flood warnings
or signs forbidding swimming in the area
due to risk of death.
The Ark was Noah’s dream,
to go on dreaming life,
begetting it in the word,
if necessary.
Un conejo malo
sube al escenario
y canta las 40
a un gobierno
autoritario.
Rolando Gabrielli2026
Es tuyo el poema/
si lo lees/
como si fuera
tuyo/
está escrito para
tus ojos.
Rolando Gabrielli2026
Los que
alegremente tocan
la
campanita en Wall Street,
preguntan
al hombre
que limpia
las alfombras,
saca brillo
a la fachada,
da lustre
al toro de Wall Street:
¿qué hace
en Wall Street?
El hombre
responde:
acumulo
sabiduría
en la
Bolsa.
Rolando Gabrielli2026
Es lo único que tengo para tí,
hermosa, un poema
y esta inmensa soledad que dejaste al partir.
Más frágil que el silencio, el mundo pareciera
ignorar el futuro de todos nosotros.
Naufraga, por ahora, naufraga y tú,
en este día, hermosa, vuelves a florecer,
como en cada primavera.
Rolando Gabrielli2026
¿Cuántos muertos/
le quedan a la
muerte/
para terminar/
su tarea criminal?
Rolando Gabrielli2026
Los monjes caminan
descalzos,
en silencio sobre
el asfalto
con sus austeras
túnicas naranja,
sobresalen entre
las multitudes,
que les abren paso
con reverencia
y flores que
intercambian
a lo largo del
camino.
Está nevando y su
marcha
no se detiene y
pocas veces
en el país del
espectáculo,
el silencio es tan
elocuente,
un sol austero,
invernal, refleja
las sonrientes
caras de los monjes,
cuyos pasos
atraviesan en silencio
al silencio, en
paz.
Rolando Gabrielli2026
Postcard in the Peace of Silence
La caja de
Pandora/
es una luciérnaga
virgen/
comparada con la
cloaca/
que se está
destapando
en el mundo/del poder real.
Rolando Gabrielli2026
The box of Pandora /
is a virgin
firefly /
compared to the sewer /
that is being
uncovered
in the world / of real power.
Qué palabra
define este
momento
de la
Historia,
como si una
suave brisa
de algún
verano
corriera el
velo
invisible
del terror.
Rolando Gabrielli22026
Un día mañoso,
nublado, lluvioso,
salpicado de aguas
intermitentes, y tropicales.
Sol y agua,
día neurótico, bipolar,
agua y sol.
Un día,
casi humano.
Rolando Gabrielli2026
A tricky day,
cloudy, rainy,
splashed with
intermittent,
tropical waters.
Sun and water,
a neurotic day,
bipolar,
water and sun.
A day,
almost human.
El silencio
preside su fama
y el olvido sella
sus palabras.
Ahí va el ghostwriter,
un hombre que
negocia cada palabra,
Un hombre común y
corriente,
que ejerce su
oficio de orfebre,
anónimo,
invisible, elegante.
Rolando Gabrielli2026
No hay nadie,
Nada,
que te impida
Amar,
el silencio.
Rolando Gabrielli2026
Such times—such times—
when summer falters,
when sea and silence
return their measure
to the waves in storm,
and man turns once more to the oar,
to find the harbor,
the calm verge of silence.
II
You row on still,
as one bound to the galley.
The arms preserve the course;
nothing lies farther
than what is not seen.
Only the soundless stroke of oars
relieves the weight
that memory bears.
III
Land is the first sign desired.
Survival is the trial
by which we are proved.
The sea has no master;
it is sufficient unto itself.
Every journey is a crossing,
a response to longing.
Go on. Do not cease.
This is the meaning of our time:
space, land, the sea—
made for dreaming,
and for being dreamed.
Oscuro, oscuro,
el ojo ciega,
la luz que le mira
y hacia dentro ve
la verdadera imagen,
la luz que lo posee.
Rolando Gabrielli2026
Las
palabras son mañosas,
no están en
oferta,
escurridizas, lobas sin manada,
amagan, fluyen,
no tienen dueño,
ni rinden
pleitesía
a cetro
alguno,
honran sus raíces, lenguas,
al silencio
que las precede y nombra.
Amigas, siempre, rebeldes.
Rolando Gabrielli2026
Words
Un pez en el mar
Un grano de arena en el desierto
Una estrella en la Galaxia
Un árbol en el bosque
Un átomo en cualquier lugar del universo
Una palabra, solo una palabra
en la memoria de Babel.
Rolando Gabrielli2026
A Fish in the Sea
A grain of sand in the desert
A star in the galaxy
A tree in the forest
An atom anywhere in the universe
A word, just one word
in the memory of Babel.
Qué río
este de Heráclito,
sucio,
bajando, subiendo
barroso,
tipografía arriba,
soñando que
piedras trae
y lleva a
la mar:
muerte del
agua,
salvación
del pez.
Un millón
de gotas,
que Heráclito
vuelve a
bañarse,
no una,
sino mil veces,
en la memoria.
Rolando Gabrielli2026
HERACLITUS’ MEMORY
el fuego quema a
la madera,
solo el viento libera
lo que ya no queda
y es imposible de superar.
Ha subido la marea
en el plácido Mediterráneo,
ni una lágrima más
queda en el paisaje
y el mar no sabe
explicar en su orilla ni altamar.
Pasa un burro con
una carreta destartalada
que conduce un
fantasma de rostro desolado.
El camino y las
ruinas están empedrados
de cadáveres sin
nombre
que algún día
saldrán a caminar.
El burro ignora
quién es y por qué
está vivo de la
mano de su amo
que la muerte le
ha dado en gracia,
un último viaje,
quizás,
aferrado a las
riendas de un destino
efímero, incierto,
inesperado.
El mar pertenece
al silencio,
su oleaje es lo
único vivo que queda,
al parecer, en el
paisaje.
Rolando Gabrielli2026
HERE, THE TEAR
Febrero,
te declaro,
mes de la poesía,
nacimiento del poeta,
tiempos para la paz,
sitio de encuentro,
el nuestro,
las palabras no mienten
o no debieran mentir,
ni callar,
deben ser escritas
para superar el silencio,
ser escuchadas
a su turno,
por la memoria
de todos los tiempos.
Rolando Gabrielli2026
February,
I declare you,
month of poetry,
birth of the poet,
time for peace,
a meeting place,
ours,
words do not lie
or should not lie,
nor remain silent,
they must be written
to overcome silence,
to be heard
in their turn,
by the memory
of all times.
¿Adónde nos
lleva el terror,?
¿Alguien se
preguntará,
cuándo se
vaciará el mar?
¿El caos es
tu mejor carta,
campeón?
Es gris el
cielo y la nieve cae
como nunca
antes,
la muerte
pareciera abrazar
a sus
propios cadáveres
en pleno
incendio.
¿El fin no
tiene fin?
No tengo
más que preguntas
para
respuestas desconocidas.
El enfermo
no siempre tiene cura.
Hay
pacientes que viajan por el tiempo
en su propia oscuridad,
la muerte anda
a pie,
está de
moda, feliz, divirtiéndose,
se siente
autorizada, ella,
que no
necesita jefe,
es la reina
del más allá.
Después de todo,
el silencio
no ocupa espacio,
solo se hace
escuchar.
Su presencia
es tácita.
No ausente.
Rolando Gabrielli202
El infierno está
de moda,
el diablo anda suelto
y dice que solo quiere
un pedazo de hielo,
para saciar, tal vez,
no lo dice,
su insaciable sed.
Rolando Gabrielli2026
Hell is in vogue,
the devil walks unchained,
murmuring he wants nothing more
than a shard of ice—
to soothe, perhaps,
though he never says it,
the thirst that gnaws without end.