sábado, febrero 26, 2011

Asfixia

Tan lejos va
la palabra
que te enmudece
de solo respirarla.
Rolando Gabrielli©2011

jueves, febrero 24, 2011

Wiki sex en la gèlida Estocolmo (Un banquete de 300 millones de palabras)


Aquellos que niegan la libertad a otros no la merecen para sì mismos.
Abraham Lincoln
El periodismo de la segunda dècada del siglo XXI  sigue tocando al son del saxofòn y los ecos de la gran orquesta que dirige el hacker anarquista australiano Julian Assange, quien por ingresar a la cocina del Pentàgono y de la diplomacia norteamericana, afronta un proceso de extradiciòn aprobado por la justicia britànica y  que tiene como telòn de fondo  la acusaciòn de dos mujeres de supuesta agresiòn sexual y violaciòn. Las acusaciones contra Assange, no  vienen de sus revelaciones de miles de documentos sobre los conflictos de Irak, Afganistán y del variado menù de la diplomacia  y òptica de Washington sobre la marcha de los paìses y del mundo, cuya caja de Pandora abriò el editor y fundador de Wikileaks, sino  dos voluntarias de esa organizaciòn en Suecia,  que tras tener sexo en dos  ocasiones en una misma semana con el lìder  de la organizaciòn, lo demandan por lo que algunos podrìan considerar un tecnisismo para clasificar un mismo acto, ùnico e indivisible. Las antiguas voluntarias, llamadas para efectos legales como  Miss A y Miss B, denominaciones dentro del proceso absolutamente kafkiano,  son  la cubano-sueca Anna Ardin de 35 años y la sueca Sofìa Wilen de 26 años, segùn datos divulgados  por diversas fuentes en Internet. En la fotografìa que ilustra esta nota, Wilen, de gafas, està a un clic de Assange, sonriente con sus labios voluptuosos. A y B, despuès de realizar sexo consentido, le acusan de no usar protecciòn, destruir deliberadamente el condòn y de "sex by surprise”, (sexo por sorpresa) un delito al parecer tipificado sólo en la ley sueca. En esta verdadera trama de revista de corazón, una de las mujeres reclama que fue penetrada sin  condòn mientras dormìa. Entre las pruebas adjuntadas por la justicia sueca, està el condòn dañado, que aportò una de las Miss. El telòn de fondo para los analistas no son las acusaciones de A y B, sino una posible extradiciòn  por parte de  Estados Unidos, por la divulgaciòn de los documentos secretos.
Las voluntarias que hicieron sexo consentido, a la sueca, segùn fuentes divulgadas por Internet, tenìan como objetivo atrapar en su Red al elusivo, inefable, sorprendente y sorprendido  hacker, que desnudò la diplomacia norteamericana al divulgar 300 millones de palabras secretas, confidenciales y muchas de una exquisita chismografìa en off the record, que atravesaron los cuatro puntos cardinales a travès de cinco diarios estrellas escogidos por Julian Assange. Los directores beneficiados con un banquete de 300 millones de palabras, se reunieron en España previo al juicio en Londres de Assange, no para solidarizarse con su benefactor, sino para debatir sobre  el "futuro" del periodismo y de la influencia de wikileaks.  Los jefes de la ùltima palabra del The New York Times, Bill Keller, The Guardian, Alan Rusbridger, el semanario Der Spiegel, Georg Mascolo, Le Monde, Sylvie Kauffman y EL PAÍS, Javier Moreno, enfrentaron esta nueva realidad del periodismo global, enfrentado a las nuevas tecnologìas y al fantasma real de la credibilidad, en mi opiniòn. Los Blogs, esa aguja en el pajar de la informaciòn surgida hace poco màs de un quinquenio, fue la primera piedra masiva y organizada que lanzò la Red al ciberespacio y mundo de la informaciòn, porque los diarios habìan perdido credibilidad y mentìan deliberada y diariamente. Un simple y rudimentario celular podìa  ser una herramienta instantànea para recabar imagen e informaciòn veraz que la pàgina de un Blog pondrìa a circular por el mundo. Habìa nacido un periodismo forzado poralas circunstancia, por el monopolio de la verdad y el ocultamiento de hechos e informaciòn que la sociedad reclamaba  conocer tal y como ocurrieron. No habìa inocencia ni olvido de parte de la "Gran Prensa", sino manipulaciòn. En su època The New York Time, con su olfato conocido, advirtiò esa llamada de atenciòn  y se disculpò, porque un periodismo  mentiroso en cualquier envase no es presentable. Sin embargo, los directores , segùn el diario El Paìs, "coincidieron en que sería grave que las autoridades norteamericanas persiguieran al fundador de Wikileaks por difundir secretos oficiales. "Sería ridículo que se le encause ahora. ¿Cómo podría hacer eso ahora Estados Unidos con lo que está pasando en el mundo?"
La historia en sus iniicios fue diferente para algunos medios beneficiados con los papeles. The New York Times y The Guardian,  recuerda una nota de Pàgina 12, después de que ambos diarios publicaran sendos perfiles de Assange que lo dejan en ridículo, lo describieron como un neurótico autoritario con delirios de persecución, un fugitivo con las horas contadas. Se trata - enfatiza el rotativo argentino- de los mismos diarios que se cansaron de publicar tapas con las primicias de Wikileaks. Yo no lo veo tan terminado. Lo veo a full, yendo y viniendo, agrega Santiago O’Donnell, en su nota intitulada Julian y que corresponde  aun entrevista con el hacker australiano.
La Directora de Le Monde, Sylvie Kauffmann dijo ante sus pares en España, dijo que Assange habìa acertado en entregar los papeles secretos del Departamento de Estado a los cinco medios tradicionales màs influyentes al parecer del habla inglesa, alemana, francesa y española. En el Gran Debate de la prensa  tradicional, de acuerdo con Joseba Eola del diario El Paìs, una gran conclusiòn es que "la transparencia no puede ser total. Los medios deben intervenir a la hora de seleccionar què debe ser publicado." Un filtro que suena a la trompeta del silencio.
Lo cierto  es que a estos  Grandes Medios les cayò de pronto el manà del cielo, los frutos de la filtraciòn màs grande quizàs de la historia de la diplomacia norteamericana y volvieron a ponerse en sintonìa, a su manera, con los millones de internautas del mundo difundiendo estas revelaciones. El mèrito, ni siquiera debièramos decirlo, es de la (s) fuentes secretas de  Wikileaks y de Assange, su editor principal. El periodismo se estremeciò, a mi parecer, como los gobiernos y la opiniòn pùblica mundial. No sè si ha cambiado o no, como algunos rechazan de plano que esta plataforma viajera de Internet llamada Wikileaks no ha inventado una nueva era en el campo de la informaciòn periodìstica. A estas alturas, estas afirmaciones de los "gurù de la Gran Prensa", me parecen insustanciales, y el eufemismo  de que  si ha contribuido a "nuestro esfuerzo por conseguir una mayor transparencia", no habla muy bien de lo que hacìan antes del CableGate.
(Al cumplir en un par de meses 40 años de ejercicio del Periodismo, me permito concluir, que la esencia de este oficio es de servicio  a al comunidad a travès de la verdad y la transparencia. La tècnica puede ser un magnífico juego de lo instantàneo, simultàneo, con imàgenes sorprendentes, pero todo no deja de ser màs que un buen truco de de la supertecnologìa, si no decimos, contamos la verdad en un lenguaje de objetividad, anàlisis, con responsabilidad y sin subterfugios de ninguna naturaleza. El periodismo de titiriteros, debiera ser cosa del pasado. El Cablegate, ciertamente no ha cambiado el  Periodismo, ello serìa un milagro, y los simples mortales deloficio creemos en los proecsos. Es un terremoto sin duda para el mundo intocable de la credibilidad, asì le fue a Al Capone, hasta que se derrumbò su imperio. La noticia està en lo que andie dice, ahì se cuela la informaciòn como un halcòn que no reconoce dueño. este es  tan solo un aviso que el Periodismo debe cambiar y no es una sugerencia, sino  màs bien una advertencia de los nuevos tiempos. El èxito de un periodista es su credibilidad, para logarla debe tener ètica, conocimientos, cultura, ser analìtico, independiente.)
¿El periodista nace o se hace? Què vieja lùcida  pregunta de mi profesor Mario Planet, en los primeros dìas de la Escuela de Periodismo. La farmacopea periodìstica es tan perjudicial como  cualquier producto que no sea natural y fluya en un sentido social, sin segundas o terceras intenciones.

martes, febrero 22, 2011

El mediodía del Pomodoro


El Tomate (El Pomodoro) es rojo como un sol sanguinolento, toro bravo de la mesa y se convierte en salsa de la vida. Asì, la amistad, nos reunimos en El Pomodoro para dar las gracias a nuestro tiempo, en el corazòn neuràlgico de la cosmopolita Panamà, en una  fecha especial.  De Colombia, Costa Rica, Chile y una panameña descendiente de chilenos. Por eso quizàs, el improvisado y acertado fotògrafo quiso registrar el momento como si me creciera un àrbol de la cabeza, sìmbolo de la vida dentro de la vida y màs en el Istmo que es fuente de ella en su esplèndida Biodiversidad. Gracias a todos los que me llamaron  y escribieron en el dìa de mi cumpleaños, a quienes me abrazaron en el ardiente tròpico, como si el sol se detuviera en nuestros corazones.

Málaga, en la tradición poética de Oliver Welden





La operaciòn parece sencilla, pero traducir siempre es un ejercicio riesgoso. Traducir la palabra es una aventura en el aire que respira la palabra en su idioma original. Puede ser una ilusiòn, pero siempre existe algùn lector en alguna parte. No pensemos, como la vieja advertencia italiana que todos los traductores son traidores, y otorguèmosle alguna benevolencia al uso del  nuevo verbo que surge en la traducciòn. Lo importante es que alguien màs se encuentre con la poesia.


TRES POEMAS

DE ROLANDO GABRIELLI
EN TRADUCCIÓN AL INGLÉS

DE OLIVER WELDEN


Otro Birthday*Amigo Poeta:
Te envío este saludo desde Málaga en el día de tu cumpleaños.
Aquí van tres poemas tuyos traducidos al inglés.
Un abrazo, Oliver.


Hola, ¿cómo vas?
Arando en el mar
la piedra filosofal
que descifraràs.
¿Y tù?
En el desierto,
mirándome en el espejismo,
a ver si me pasas
a buscar.
Hello, how are you?
Plowing in the sea
the philosophical stone
you´ll decipher.
And you?
In the desert,
looking at myself in the mirage,
waiting to see
if you´ll come and get me.

*

Una làgrima
nace, crece y muere,
conoce su origen
y destino.
¿Què màs puede
pedirle a la vida?
A tear
is born, grows and dies,
it knows its origin
and destiny.
What else
could it ask from life?

*
Bajo el sol ardiente
de Panamà,
pasò mi amor,
volando, volando.
No despeguè un segundo
los ojos del cielo.
Ya debe estar
bajo la nieve.

Under the blazing sun
of Panama
my love passed by,
flying, flying.
Not for a second did I take away
my eyes from the sky.
She must already be
back under the snow.

*

Aquì estàs frente al mar

Aquì estàs frente al mar
y el tiempo que en sus aguas se mueve,
inmutable, indefinido, deslumbrante,
acomoda muertos en la orilla muerta.
No es el tiempo el que en vano pasa,
ni la huella cede su paso a la carreta
Tal vez lo que invariablemente permanece
son las bañistas que alcanzas a vislumbrar,
distraìdas con sus gorras de baño
y testimonian este verano,
viejas sirenas de Ulises, digo,
que cantan al otro lado del mercado.
La ciudad apesta y me desvela
con su mirada de yegua melancòlica.
Nunca llegarè a puerto
con estas señales,
ni volverè a comer el mismo fruto.
Entre las casualidades del destino,
una màs puede ser  certeza.
Un perdedor no debiera tener
màs que un buen rìo
y seguir su curso sorprendente,
la raìz invisible de sus aguas.
Rolando Gabrielli©2011

lunes, febrero 21, 2011



El amor cuelga
como una soga
sobre el cuello
de un àngel
y se hace irrespirable,
hasta que vuela.