sábado, mayo 09, 2009

Estàs en la llama ardiente




Estàs en la llama ardiente
de esta làmpara
y te reza en la luz
de su gas que ilumina.
Es buena señal
que imagine tu rostro
cuando la noche
se encierra en el cuarto.
Rolando Gabrielli©2009

viernes, mayo 08, 2009

AA, contra su invisible espejo

Hace mucho frìo
como cuando
es
artaud
el muerto
quien
sopla.
A.A. La poesìa, apartir de un cierto nivel, se burla de la salud mental del poeta, decìa Andres Breton. Para la poesìa, los ùnicos escollos seràn la banalidad y el consentimiento universal, contestaba Breton un cuestionario, que partìa de una pregunta si Antonin Artaud "habìa pasado del otro lado". Seguramente si habìa entrado en la locura, traspasado los lìmites reconocidos por una autopista. ¿Exceso de velocidad? Los lìmites de la poesìa, para Breton estàn màs allà de la razòn humana. Los màs bellos cantos, advertìa en ese entonces el padre del Surrealismo, son a menudo "los màs extraviados". Rimbaud, Holderlin, Van Gogh, Lautreamont, cita y ejemplifica lo màs pròximo al delirio.
(Mientras leo lo que dice Breton, ve el rostro de Artaud, no el del actor, sino el del poeta que arrastraba como una llama inagotable de fuego y dolor)
Breton considera que si pasò del otro lado cuando venìa en el barco cde Irlanda en 1937 de regerso a casa.
La fotografìa que cierra esta muerta arbitraria muestra los estragos del electroshoks a que fue sometido Artaud y a ello se refiere Breton, su salvador de que nio lo mataran, segùn cuenta Antonin Artaud, en Cartas de Rodez, a su mamà. Se queja de los malos tratos de la policìa francesa que lo mantuvo recluido con camisa de fuerza y lo trataba de envenenar. Cuenta que esos malos tratos los recibiò y sufriò otras desgracias, donde señala tambièn a la policìa inglesa, por su bùsqueda espiritual en Dublìn, donde reconociò la existencia del Santo Grial.
Con el tiempo, reconoce Breton se distanciaron. "yo habìa decaìdo a sus ojos". La ùltima pregunta: ¿La obra de Artaud es de un hombre loco o lùcido?.
"La enfermedad de Artaud", segùn Breton, no le limitaba el intelecto. Y reconoce que al final de sus dìas, AA realizò la obra hiper-lùcida. la obra maestra indiscutible que es su Van Gogh. El grito de Artaud, subrayò, parte de las cavernas del ser.
La poeta argentina Alejandra Pizarnik, tradujo a Artaud y se adentrò en su vida, obra, poesìa y atmòsfera. Lo sabìa diferente, un actor sin màs escenario que el mismo. "La poesìa de Artaud no tiene casi nada en comùn con la poesìa clasificada y definida". Pizarnik, una poeta que tambièn le discutìa a la vida su espacio, comparte la afirmaciòn de Holderlin de que la poesìa es un juego peligroso y ejemplifica con Baudelaire, Nerval, Rimbaud (su precoz silencio), la misteriosa y fugaz presencia de lautreamont, la vida y la obra de Artaud...Comparte desde una dimensiòn parecida, la apreciaciòn de Bretòn. Para Alejandra Pizarnik, la vida y la muerte de Artaud son inseparables de su obra en un grado ùnico en la historia de la literatura.
Antonin Artaud viajò en si mismo, no se confundiò en el escenario, formaba parte de èl. Sì, el verbo se hizo carne. Y tambièn sobre todo en Artaud, el cuerpo se hizo verbo, afirma Pizarnik. Una obra, la de Artaud, que nos mira desde el fondo de su dolor, desgarro, una presencia fìsica admirable que se desprendìa de sì misma. "No se puede estudiar el pensamiento de Artaud- advierte Alejandra Pizarnik- como si se tratara de pensamiento pues no es pensando que se forjò en Artaud. Numerosos poetas, recuerda se rebelaron contra la razòn para sustiuirla por un discurso poètico, pero Artaud està lejos de ellos, puesto que su obra rechaza los juicios estèticos y los dialècticos, la ùnica llave para abrir una refrencia a ella son los efectos que produce. La fuerza enorme de Artaud, segun la poeta argentina, proviene del màs frande sufrimiento fìscco y moral. "El drama de Artaud es el de todos nototros, pero su rebeldìa y su sufrimiento son de una intensidad sin paralelo", enfatiza, quien acabarìa con su propia vida a los 36 años de edad.
(La Pizarnik llegò a confesar que odiaba la poesìa. "Es para mì una condena a la abstracciòn".Y además me recuerda esa condena. Y además me recuerda que no puedo «hincar el diente» en lo concreto. Si pudiera hacer orden en mis papeles algo se salvaría. Y en mis lecturas y en mis miserables escritos») ...(esta lúgubre manía de vivir /esta recóndita humorada de vivir/ te arrastra alejandra no lo niegues...te remuerden los días /te culpan las noches/ te duele la vida tanto tanto desesperada ¿adónde vas? desesperada ¡nada más!)
Alejandra Pizarnik considera que la obra de Artaud, comparable a la de Van Gogh, es real en cuanto implica los "temibles caminos de la pureza, de la lucidez, del sufrimiento, de la paciencia..." En su escrito, que es màs que un canto de admiraciòn, casi una oraciòn sin padre nuestro, Pizarnik recurre a un viejo amigo de Artaud, Andre Gide, quien describe un encuentro que tuvo el 13 de enero de 1947 despuès de abandonar el hospicio de Rodez.. "Hacìa mucho que yo conocìa a Artaud, y tambièn su desamparo y su genio. nunca hasta entonces me habìa parecido màs admirable. Su alta silueta desgarbada, su rostro consumido por la llama interior, sus manos de quien se ahoga, ya tendidas hacia un inasible sociorro, ya retorcièndose en la angustia, ya, sobre todo, cubriendo estrechamente su cara, ocultàndola y mostràndola alternativamente, todo en el narraba la abominable miseria humana, una especie de condenaciòn inapelable, sun otra escapatoria posible que un lirismo arrebatado del que llegaban al pùblico sòlo fulgores obscenos, imprecatorios y blasfemos. Y ciertamente, aquì se reencontraba el actor maravilloso en el cual podìa convetirse este artista: pero era su propio personaje lo que ofrecìa al pùblico, en una suerte de farsa desvergonzada donde se transparentaba una autenticidad total.
Es una pàgina impecable de Gide, autor de Los monederos falsos y gran viajero, especialmente al Àfrica. Al concluir la sesiòn, dice Gide que el pùblico callaba, pero se interroga: ¿Què se hubiera podido decir? Se acaba de ver, describe, a un hombre miserable, atrozmente acudido por un dios, como en el umbral de una gruta profunda...
¿Quièn soy?
¿De dònde vengo?
Soy Antonin Artaud
y a penas yo lo digo
como se decirlo
inmediatamente
veràn mi cuerpo actual
estallar
y recorgese
bajo diez mil aspectos notorios
un cuerpo nuevo
en el que ustedes no podràn
nunca jamàs
olvidarme.
A.A.

Pacheco se alza con el Reina Sofìa


Josè Emilio Pacheco, un mexicano clàsico contemporàneo, poeta, narrador, traductor, ensayista, obtuvo el Premio Reina Sofìa de Poesìa, en una "reñida competencia" con el poeta nicaraguense Ernesto Cardenal. Es uno de los lauros emblemàticos que otorga el reino de España a las letras junto con el Cervantes, y Pacheco lo considerò providencial en estos momentos tràgicos y difìciles que vive su paìs, azotado por el virus H1 N1, que amenaza con una pandemia.
En su opiniòn, a pesar de su versatilidad creativa, manejo de distintos gèneros literarios, considerò que no le quedò otra que escribir poesìa. Pobre gènero mal parido, dirìa yo, aborrecido por los propios poetas y enaltecido por señoritas de la clase alta o aristocràtica, putas, cantantes, adolescentes sin destino, borrachos y toda suerte de corazones romànticos, solitarios, altamente nostàlgicos y explosivos. Pero todos, lectores audaces, trasgresores, autènticos, incondicionales, sino el gènero no contarìa siquiera con estos momentos estelares, donde en verdad se reconoce sotto voce a la verdadera Musa.
Conozco la poesìa de Josè Emilio Pachecho desde mediados de los sesenta y a pesar de los exilios y distancias y de las ausencias del propio autor, siempre advertì un verbo y una palabra que significaban, un trabajo màs allà de las piedras en el camino, un pulimento de piedras aztecas para grandes templos, como el de la poesìa.
Coloquial, satìrico, filòsofo, elaborado, eso y màs ha dicho el jurado para otorgarle el premio a un poeta civilizador con el lenguaje, a un amante de la palabra personal, ùnica, ìntima, la ùltima con la que se construye un poema. La poesìa no pide màs.
Rolando Gabrielli©2009

LA HISTORIA






La Historia
nos deja
un hueso duro
de roer.
Te propongo
compartirlo.
Rolando Gabrielli©2009

Con la mano de La Maga











No hay que tener pretextos para escribir una nota sobre Julio Cortàzar, respirar sus pàginas existencialistas, fantàsticas, lùdicas, su presencia revolucionaria en la narrativa latinoamericana. Ni fechas para justificar unas cuantas palabras o volver a sonreìr, soñar, vivir con La Maga en su màgico trànsito por Rayuela. Todo ya està dicho y las fotos que enmarcan Rayuela al inicio de este post, texto, muestran a la verdadera Maga en la vida real, Edith Aron, conolcida por los lectores de Cortàzar. Y las fotos remarcadas con textos de la propia Rayuela, incluyen palabras, frases, con las que se identificò toda una generaciòn, pero que no sobran en esta època banal y farandulera.
Rayuela se puede leer como el lector desee, aunque el autor da ciertas instrucciones, pero se puede terminar haciendo un trabajo totalmente personal y releyendo con el tiempo, entrando a los pozos azules y blancos de los capìtulos, sin mayor intenciòn que encontrarse con los personajes.
Pero esta nota tiene el objetivo de recordar y mostrar a nuestros lectores, sobre todo a aquellos que no han leìdo Rayuela, unas pàginas introductorias..."Siempre que viene el tiempo fresco, o sea el medio del otonio, a mì me da la loca de pensar ideas de tipo esèntrico y esòtico, como ser por egenplo que me gustarìa venirme golondrina para agarrar y volar a los paix adonde haiga calor, o de ser hormiga para metemerme bien adentro de una cueva y comer los productos guardados en el verano o de ser una bìvora como las del zoològicO, que las tienen bien guardadas en una jaula de vidrio con calefacciòn para que no se queden duras de frìo, que es lo que les pasa a los pobres seres humanos que no pueden comprarse ropa con lo carà questà, ni pueden calentarse por la falta del querosèn, la falta del carbòn, la falta de lenia, la falta de petrolio y tambièn la falta de plata, porque cuando uno anda con biyuya ensima puede entrar a cualquier boliche y mandarse una buena grapa que hay que ver lo que calienta, aunque no conbiene abusar, porque del abuso entra el visio y del visio la dejeneradès tanto del cuerpo como de las taras de la moral de cada cual, y cuando se viene abajo por la pendiente fatal de la falta de buena condupta en todo sentido, ya nadie ni nadies lo salva de acabar en el màs espantoso tacho de basura del desprastijio humano, y nunca le vana dar una mano para sacarlo de adentro del fango enmundo entre el cual se rebuelca, ni mas ni meno que si fuera un còndoR que cuando joven supo correr y volar por la punta de las altas montanias, pero que al ser viejo cayò parabajo como bombardero en picada que le falia el motor moral. ¡Y ojalà lo que estoy escribiendo le sirbalguno para que mire bien su comportamiento y que no se arrepienta cuando es tarde y ya todo se haiga ido al corno por culpa suya!
Cèsar Bruto. Lo que me gustarìa ser a mì si no fuera lo que soy (capìtulo. Perro de San Bernaldo).

jueves, mayo 07, 2009

Poetas siguen predicando en el desierto

Los premios de literatura y arte en general tienen sus propias agendas, itinerarios y fantasmas. Dueños, sin duda, de carne y hueso, porque quienes los otorgan pertenecen a este reino. Son diversos, complejos, intangibles, a veces, los factores que intervienen en la decisiòn de un jurado e inclusive extraliterarios. La subjetividad puede ser un detalle cuando ya se tiene un objetivo de antemano, se considera un modelo, un arquetipo, algo que es deseable. Està plagado el infierno de premios arbitrarios, inùtiles y que responden a gustos e intereses, a cegueras diurnas, nocturnas, crepusculares de X jurados. Toda explicaciòn es inùtil y la justificaciòn es que no se le puede garantizar el èxito màs que a uno. Pueden haber tantas razones, inclusive no pocas verdaderas y hasta aceptables. Es un azar y en el laberinto màs de alguien puede perderse y no encontrar la salida. Quien participa de un concurso debe someterse a todo tipo de sorpresas.
Leo de paso una noticia algo marginal, como suele ocurrir con lo concerniente a la poesìa:
"El jurado del XXIX Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez, que convoca la Diputación de Huelva, ha declarado desierta esta edición" Es la sexta vez que ello ocurre en 29 ediciones. Se presentaron "133 obras, de las que 109 son de poetas españoles, 21 de procedencia internacional y tres de procedencia no identificada". El jurado estuvo integrado por: Amalia Bautista, Felipe Benítez Reyes, Olvido García Valdés, Joaquín Llansó y Ana Rossetti, que fungiò como presidenta, de un lauro que otorga al ganador 12 mil euros y la ediciòn del libro.
La palabra desierto no puede dejar a nadie indiferente, convoca todas las soledades de Gòngora y las ausencias fantasmales no escritas. ¿Tantas obras para predicar en el desierto? ¿En España, Amèrica latina, en el habla castellana no se escribe poesìa de relevancia o los poetas verdaderos no apuestan a ese premio?
El Jurado tiene una tarea: investigar què sucediò. Por què la poesìa fue a arar al desierto.
Rolando Gabrielli©2009

Tu lado oscuro



¿Tu lado oscuro
es el A o el B?
No hay moneda falsa,
sino mano
que la recibe.
Rolando Gabrielli©2009

miércoles, mayo 06, 2009

PREMIO RÒMULO GALLEGOS 2009



El Premio Novela Ròmulo Gallegos, que se otorga cada dos años en Venezuela, ha batido rècords de participantes este año con 274 autores procedentes de 21 paìses. El prestigioso lauro que premia a la novela ganadora con 135 mil dòlares y una medalla de oro, se fallarà este cuatro de junio en su XVI versiòn. Venezuela, España, Mèxico y Argentina, en su orden, son los paìses con mayor participaciòn de trabajos.

Mario Vargas Llosa obtuvo hace 32 años, con su novela La Casa Verde , la primera ediciòn del lauro, que tambièn lo obtuvieron Gabriel Garcìa Màrquez y Roberto Bolaño. La Fundación Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos (Celarg), informò que los novelistas venezolanos, Federico Vegas, autor de 'Miedo, pudor y deleite' y Edilio Peña, de 'El acecho de Dios', retiraron sus obras del certamen por no estar satisfechos con la designaciòn del jurado.

El jurado de la XVI edición del premio está compuesto por Humberto Mata y Enrique Hernández D'Jesus, de Venezuela; Graciela Maturo, de Argentina; Miguel Barnet, de Cuba y Elena Poniatowska, ganadora de la XV edición, de México.

La silla


En el aire, aire,
del fuego, fuego,
carne y carne,
la silla es sòlo
un instrumento.
Brinda respaldo,
apoya el tornillo
y enrosca a la tuerca.
La rosa y la espina,
sòlo cierran sus ojos.
rolando gabrielli©2009

martes, mayo 05, 2009

L'oreille de Van Gogh






Vicente van Gogh no se escuchaba asimismo,
ignorò el cielo y la tierra en Auvers,
pero no sus paisajes heridos
sin esperanza sobre los trigales,
esos cuervos que le hablaban sin cesar
picoteban su corazòn y sus sueños en Auvers
bajo un cielo revuelto de espinas azules.
Son tres los caminos que conducen
sus ùltimos dìas.
Su oreja amputada dictaba mucho
de ponerle atenciòn a su disparo
que finalmente le devolvìa la vida.
Rolando Gabrielli©2009

Le Figaro de Parìs ha lanzado una versiòn casi inverosìmil, por lo espectacular, sorprendente, sobre còmo perdiò su oreja el pintor holandès Vicente van Gogh, en Arles en 1888. Lo que sabìamos hasta la fecha es que van Gogh se habìa auto mutilado frente aun prostìbulo despuès de una discusiòn agria con el pintor francès Paul Gauguin. Durante 10 años, dos académicos alemanes, Hans Kaufmann y Rita Wildegans, estudiaron el tema basados en los testimonios de los presentes y la correspondencia de ambos artistas.
De acuerdo con los investigadores, que escribieron un libro intitulado: "En la oreja de Van Gogh: Paul Gauguin y el pacto del silencio", Gauguin era un experto espadachìn y mutilò la oreja derecha de un sòlo tajo, desconocièndose si fue intencional o un accidente.
Van Gogh recogiò su oreja, la envolviò en un pañuelo y se la regalò a una prostituta de nombre Raquel. Eso ocurriò hace 121 años y estoy seguro que generaciones de pintores y artistas siguen escuchando latir el corazòn del genio de van Gogh y escuchan su voz sobre los trigales.
Kaufman, uno de los autores le hja relatado al diario Le Figaro, que hubo un pacto secreto entre ambos genios de pintura, para que Gauguin no fuera detenido por la policìa y de ahì naciò la leyenda de la auto mutilaciòn.
Siempre quedarà la duda de cual de las dos versiones fue la que eralmente sucediò. Entre los estudiosos existe la certeza que ese hecho pesò seriamente en la vida de van Gogh, quien se suicidò de un disparon en el pecho, 18 meses despuès.
Rolando Gabrielli©2009

Soldado a mi espalda




No recuerdo estos pasos en la niebla,
se vuelve oscuro San Francisco,
el puente es la ciudad que la bruma guìa,
detenido te veo caminar
soldado a mi espalda con tus hilos
de acero a punto de volar.
rolando gabrielli©2009

Bandoneòn Azul




...La ciudad en el poema. Un poema dentro de la ciudad. La memoria en la memoria. Un tiempo breve...

Cuerda floja







Cuerda floja no aflojes,
toma mi mano,
insomnio y espejismo
pueden ser
la razòn
de un sueño.
Rolando Gabrielli©2009

Artaud







Artaud, mi màscara,
grito, palabra, vìsceras,
el dolor es el mejor manuscrito.
La mueca ,
un ojo ve en una hoja
la pàgina no escrita,
sin lìmites..
Rolando Gabrielli©2009

lunes, mayo 04, 2009

De laberintos y tùneles











Un tùnel es un laberinto
màs ordenado,
un laberinto sabe
que el mundo no es recto
como un tùnel
y en algùn momento
vuelve al principio
Borges y Kafka
descubrieron sus propios
laberintos sin salida
Un tùnel y un laberinto
no pueden conversar,
pero si encontrar
una salida.
Rolando Gabrielli©2009

domingo, mayo 03, 2009


Seamos optimistas,
preparèmosnos
para lo peor...
rolando gabrielli

El mundo


El mundo
a uno y otro lado,
es la misma esfera.
Èl o Ella,
sueñan que es redondo.
Rolando Gabrielli©2009