No hay nadie,
Nada,
que te impida
Amar,
el silencio.
Rolando Gabrielli2026
Periodista, escritor y poeta chileno en Panamá
No hay nadie,
Nada,
que te impida
Amar,
el silencio.
Rolando Gabrielli2026
Such times—such times—
when summer falters,
when sea and silence
return their measure
to the waves in storm,
and man turns once more to the oar,
to find the harbor,
the calm verge of silence.
II
You row on still,
as one bound to the galley.
The arms preserve the course;
nothing lies farther
than what is not seen.
Only the soundless stroke of oars
relieves the weight
that memory bears.
III
Land is the first sign desired.
Survival is the trial
by which we are proved.
The sea has no master;
it is sufficient unto itself.
Every journey is a crossing,
a response to longing.
Go on. Do not cease.
This is the meaning of our time:
space, land, the sea—
made for dreaming,
and for being dreamed.
Oscuro, oscuro,
el ojo ciega,
la luz que le mira
y hacia dentro ve
la verdadera imagen,
la luz que lo posee.
Rolando Gabrielli2026
Las
palabras son mañosas,
no están en
oferta,
escurridizas, lobas sin manada,
amagan, fluyen,
no tienen dueño,
ni rinden
pleitesía
a cetro
alguno,
honran sus raíces, lenguas,
al silencio
que las precede y nombra.
Amigas, siempre, rebeldes.
Rolando Gabrielli2026
Words
Un pez en el mar
Un grano de arena en el desierto
Una estrella en la Galaxia
Un árbol en el bosque
Un átomo en cualquier lugar del universo
Una palabra, solo una palabra
en la memoria de Babel.
Rolando Gabrielli2026
A Fish in the Sea
A grain of sand in the desert
A star in the galaxy
A tree in the forest
An atom anywhere in the universe
A word, just one word
in the memory of Babel.
Qué río
este de Heráclito,
sucio,
bajando, subiendo
barroso,
tipografía arriba,
soñando que
piedras trae
y lleva a
la mar:
muerte del
agua,
salvación
del pez.
Un millón
de gotas,
que Heráclito
vuelve a
bañarse,
no una,
sino mil veces,
en la memoria.
Rolando Gabrielli2026
HERACLITUS’ MEMORY
el fuego quema a
la madera,
solo el viento libera
lo que ya no queda
y es imposible de superar.
Ha subido la marea
en el plácido Mediterráneo,
ni una lágrima más
queda en el paisaje
y el mar no sabe
explicar en su orilla ni altamar.
Pasa un burro con
una carreta destartalada
que conduce un
fantasma de rostro desolado.
El camino y las
ruinas están empedrados
de cadáveres sin
nombre
que algún día
saldrán a caminar.
El burro ignora
quién es y por qué
está vivo de la
mano de su amo
que la muerte le
ha dado en gracia,
un último viaje,
quizás,
aferrado a las
riendas de un destino
efímero, incierto,
inesperado.
El mar pertenece
al silencio,
su oleaje es lo
único vivo que queda,
al parecer, en el
paisaje.
Rolando Gabrielli2026
HERE, THE TEAR
Febrero,
te declaro,
mes de la poesía,
nacimiento del poeta,
tiempos para la paz,
sitio de encuentro,
el nuestro,
las palabras no mienten
o no debieran mentir,
ni callar,
deben ser escritas
para superar el silencio,
ser escuchadas
a su turno,
por la memoria
de todos los tiempos.
Rolando Gabrielli2026
February,
I declare you,
month of poetry,
birth of the poet,
time for peace,
a meeting place,
ours,
words do not lie
or should not lie,
nor remain silent,
they must be written
to overcome silence,
to be heard
in their turn,
by the memory
of all times.