La ciudad
permanece anclada,
vibrante,
la definen sus
laberintos,
de calles sin
nombre,
Sal si puedes,
y desprevenidos
transeúntes
la caminan a un
ritmo de un sol quemante
bajo las
distraídas sombrillas
que se pierden en el paisaje
de un cielo de
aves peregrinas.
Nada es más
verde que sus selvas,
ni comparable a
las lluvias
que inundan sus
calles.
Es la memoria de
los conquistadores,
de quienes han
llegado a sus playas,
impulsados por
el viento de la historia.
Allí la
naturaleza se llena de esperanza,
el tiempo
respira a sus anchas,
crece el
bienestar del árbol y del hombre.
La ciudad no
solo son sus clavos
y el cemento que
la sostiene,
ni sus autos que
la viajan y contaminan,
el óxido húmedo
de la estación lluviosa,
el hongo que
crece solitario o el nido
que incuba sus
polluelos bajo alas nuevas.
La ciudad somos
nosotros,
la frontera
posible de nuestros sueños,
el eco agónico,
tartamudo,
las palabras que
me devuelven tu voz,
tu risa
inconfundible que la ciudad reclama,
lo que el sol
desnuda a la luz de tus ojos,
el paisaje que
la memoria convierte
en un solo
camino, aquí y ahora.
Rolando Gabrielli2025
defined by its labyrinths,
by streets without names.
Leave if you can,
and unwary passersby
walk it to the rhythm of a burning sun
beneath distracted umbrellas
that fade into the landscape
of a sky of wandering birds.
Nothing is greener than its jungles,
nor comparable to the rains
that flood its streets.
It is the memory of the conquistadors,
of those who have reached its shores,
carried by the winds of history.
There, nature fills itself with hope,
time breathes freely,
the well-being of tree and man grows.
The city is not only its nails
and the concrete that holds it up,
nor the cars that travel and pollute it,
the damp rust of the rainy season,
the solitary mushroom that grows, or the nest
that warms its chicks beneath new wings.
The city is us,
the possible frontier of our dreams,
the agonized, stammering echo,
the words that return your voice to me,
your unmistakable laughter the city demands,
what the sun reveals in the light of your eyes,
the landscape that memory transforms
into a single path, here and now.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario