martes, abril 14, 2026

Voy hasta donde sea/ I go wherever it may lead

 Voy hasta donde sea

que el silencio

no rompa mil cristales,

con mi viejo carro y bastón

 metálico negro.

Mi tiempo no tiene apuro,

soladado y menos la guerra,

siempre debimos ser respetuosos 

del reloj de la la historia.

Tal y como lo oyes,

el tiempo es una convención,

nadie improvisa

más allá de lo permitido

por el paso del tiempo.

Y, sí sus alas son el viento, 

nada importa más 

que la huella que ha dejado

la inmortalidad del tiempo.

Rolando Gabrielli2026

I go as far as anywhere
where silence
does not shatter a thousand crystals,
with my old car and black
metal cane.

My time is in no hurry,
a lone soldier, and even less war—
we should always have been respectful
of the clock of history.

Just as you hear it,
time is a convention;
no one improvises
beyond what is permitted
by the passage of time.

And yes, if its wings are the wind,
nothing matters more
than the trace it has left—
the immortality of time.


No hay comentarios.: