sábado, junio 13, 2026

El paraguas/The Umbrella

 La clásica pérdida

del pasado,

era el paraguas

olvidado en el taxi,

una tienda,

en algún lugar,

donde pareciera

que el propio paraguas

deseaba ocultarse

de la lluvia o del sol.

Rolando Gabrielli2026

The classic loss
of the past
was the umbrella
left behind in a taxi,
in a shop,
somewhere,
as though
the umbrella itself
longed to hide
from the rain
or from the sun.

viernes, junio 12, 2026

Toda belleza/Every beauty

 Toda belleza

es susceptible

de derrumbarse,

a no ser que sea

de mármol.

Rolando Gabrielli2026

Every beauty

is vulnerable

to collapse,

unless it is

carved in marble.

jueves, junio 11, 2026

Te vas quedando/You are left with

 Te vas quedando

con unos pocos poetas

que han superado

el olvido.

Rolando Gabrielli2026


You are left with
a handful of poets
who have outlived
oblivion

miércoles, junio 10, 2026

Con los años/With the Passing Years

 Con los años,

aprendes a dejar

las cosas de uso diario,

en un mismo lugar.

Rolando Gabrielli2026

With the Passing Years

With the passing years,
you learn to set aside
the everyday things of life
in their accustomed place

martes, junio 09, 2026

Hay días/There Are Days

Hay días

en que los días

se descomponen,

avinagran

de solo verlos,

si acaso nombrarlos,

son incapaces de encender

una vela en el camino.

Están ciegos, sordos y mudos,

no tienen pies ni cabeza,

viven la desgracia,

sin proponérselo.

Si se miraran al espejo,

digo,

no saldrían a la calle.

Rolando Gabrielli2026

There Are Days

There are days

when days themselves

fall apart,

turn sour,

simply at the sight of them,

or even at their mention;

they are incapable of lighting

a candle along the way.

They are blind, deaf, and mute,

they have neither feet nor head,

they live in misfortune

without intending to.

If they looked at themselves in the mirror,

I say,

they would not go out into the street.

lunes, junio 08, 2026

¿Borges soñó con ser Borges?/Did Borges Dream of Being Borges?

¿Borges soñó con ser Borges

o el destino le duplicó su historia

en Ginebra y en las calles de Buenos Aires?

Lo hemos visto con su bastón

guiar sus vacilantes pasos por el mundo,

sin ver en sus últimos años más que un

color amarillo desvirtuado.

Nos dejó, finalmente, su inconfundible

mirada que su memoria fue dibujando

en todos los presentes que acumuló

a lo largo y ancho de su vida.

Fue fiel al Borges

que abandonó Buenos Aires,

al Borges  infinito,

que debió de sorprenderle

a él mismo,

al Borges que nunca abandonó

a Borges.

Rolando Gabrielli2026


Did Borges Dream of Being Borges

Did Borges dream of being Borges,

or did fate devise a double

for his story,

in Geneva and in the streets

of Buenos Aires?

We saw him, leaning on his cane,

guiding his uncertain steps

through the labyrinth of the world,

seeing, in his final years,

little beyond a tarnished yellow light.

At last he left us

his unmistakable gaze,

a gaze his memory kept drawing

through every present moment

accumulated across a lifetime.

He remained faithful

to the Borges who departed Buenos Aires,

to the infinite Borges,

the one who may well

have astonished even himself,

to the Borges who never abandoned

Borges.

domingo, junio 07, 2026

Hela, ahí/There she is

Hela, ahí,

oveja y negra,

sin complejos, única,

en la diferencia,

sin descarriarse, presente,

en la diversidad de este mundo

que se metamorfosea 

para que todo siga siendo igual.

Ella, visible,

auténtica,

hermana de sus hermanas,

en la diferencia,

no se somete,

ni claudica,

ni se inmuta.

2

Divina tu luz en la oscuridad,

hermana oveja,

solo tu presencia

devuelve la dulce voz 

negra al silencio.

3

Alma oscura,

cuerpo oscuro,

la oveja negra

no  olvida su origen,

sabe que todos

tenemos un lado oscuro.

Rolando Gabrielli2026


There she is,

the black sheep,

untroubled,

unique in her difference,

never straying,

fully present

within the diversity of this world

that endlessly transforms itself

so that everything may remain the same.

Visible,

authentic,

sister among her sisters,

distinct and unafraid,

she neither submits,

nor surrenders,

nor is she shaken.

2

Divine is your light in the darkness,

sister sheep;

your presence alone

returns the sweet black voice

to silence.

3

Dark soul,

dark body,

the black sheep

does not forget her origin;

she knows that we all

carry a shadowed side

within ourselves.