viernes, marzo 04, 2011

Escala Humana














Exposición:Escala HUMANA

Los trabajos exhibidos son producto de una serie de talleres de arte contemporáneo y experimental organizados en el centro Los del Patio en el Casco Antiguo, de ciudad de Panama,  dictado por los  experimentados artistas Brooke Alfaro, Jonathan Harker y Donna Conlon.
Los doce participantes trabajaron desde sus perspectivas e inquietudes personales, y posaron sus miradas sobre la gente y los lugares que los rodean.
Utilizando una variedad de medios, describen y delinean las particularidades de sus entornos, y encuentran puntos en común, como la repetición y el escrutinio de lo ordinario y lo urbano.

En mi recorrido regular por el casco antiguo durante los talleres algo llamó mi atención y luego de observar detenidamente uno de los edificios del área pude notar algo, una expresión, un rostro, un misterioso ser que gritaba a voces ser escuchado por los panameños y extranjeros que por allí pasaban. Nadie lo vio.
Este fenómenos ocurre por todo el casco antiguo y mi trabajo en esta exhibición es hacerlo notar.
Trabajo:
Cada foto va acompañada por un dibujo que muestra el ser oculto tras el edificio.
Técnica:
Fotografía blanco y negro y dibujos a plumilla
Cantidad:
Nueve fotos con sus respectivos dibujos
Enrique Jaramillo B


miércoles, marzo 02, 2011

Rolando Denver

Un tipo descreído,
sin país,  generaciòn, 
ni piso,
exonerado en los 70,
por ese destino,
que la historia muerde el anzuelo,
arrastra la Repùblica y sus barrancos 
al sur de los  abismos
Inédito casi de por vida y convicciòn,
sobreviviente tenaz,  visceral,
en el País de Nunca Jamás,
pasajero sin papeles en los 80 y 90,
en Limbo City, trànsito,
poeta extranjero,
autor anónimo y biógrafo implacable
de la inocencia perdida,
viajero del círculo vicioso,
del amor y del olvido,
paracaidista en caìda libre vertical
frente al poema,
en la derivaciòn de sus aguas
devoto de la palabra,
lengua del  pez  y  la memoria,
oscura respira en tu garganta
Todo se refleja en algùn espejismo,
 por algo le llamó Utopìa,
belleza enigmàtica,  dijo,
el aire està en todas partes
Coleccionista de ciudades desconocidas,
Praga, Dublìn, Denver,
de metamorfosis kafkiana,
lector de folletines y poesìa,
novelas con matices de realidad,
audaces historias romànticas,
insaciable devorador de fantasìas
Ha plagiado en màs de una ocasiòn 
En Búsqueda del tiempo perdido,
sin ningùn  èxito,
¿literatura para el olvido?
(El mundo camina por calles paralelas,
senderos estrechos, vacíos,
rodeado de muros, tristes muros fronterizos,
bocinazos y pájaros que revolotean
sobre el asfalto y el aceite que devora
la capa de ozono, el cielorraso de cada dìa)
Una luz  tiene tres colores,
nos guìa hacia el fondo del mar y gira,
todo es posible, tambièn respirar,
amar el rojo atardecer, el sol
que brilla de   tus ojos,
por ejemplo, deslizarse
sobre tu ombligo de plata, ciego
Los àrboles aùn permanecen   de pie,
la naturaleza se sacude la sombra,
devora el paisaje que cae con sus hojas,
 sigue la lìnea invisible del horizonte
El mundo come de la mano digital,
migajas, migajas.

lunes, febrero 28, 2011

Febrero que no termina, concluye finalmente en el mar de la poesía y los libros que aún tiene para el público el griego Jerry en su librería Argosy, de la vía  Argentina. Kavafis, el griego, preside el destino en esta isla de  libros en español e inglés, almanaques, postales, manuales, diccionarios, fotos de artistas de Hollywood, obras que alguien escogerá en el azar de los días.
¿Los libros no terminan de convencer a los editores y lectores? ¿A quién pertenecen: al autor, editor, librero,  lector o a las bibliotecas? ¿Desaparecerán como viejos fantasmas de papel y el mundo se inundará por un día de letras y palabras en imprenta? ¿La letra impresa será un juego de ilusos viajeros del tiempo en otra época, cuando Gutemberg se quemaba las pestañas y la imprenta ponía a soñar a una parte del mundo y a aprender  a leer en los papeles que reunían todo el abecedario?
Roberto Bolaño se ha vendido todo, me dice el vendedor, uno de mis recomendados para animar las lecturas de una provincia apartada de las lecturas sagradas, en un silencio autista, visceral por el placer y un presente inamovible.
El griego no se inmuta ante el flash, más bien nos pone su perfil griego a disposición nuestra, y continúa imperturbable ante su ejercicio de recortar imágenes y reproducir la historia para sí mismo, como parte de la fantasía de este tiempo y del que le queda. Un vicio que rompe las narices al mundo digital, lo vitrolea, ridiculiza con su clasicismo dòrico o jònico, segùn sea la ocasiòn. Su tijera es implacablemente silenciosa, pareciera cortar en silencio el mundo que ya no verà. Las horas que pasan, se quedan con imàgines, restos de memoria.
Camino como un  cliente distraído y hay un silencio no escrito en este espacio, que aún permanece bajo la sombra del aire acondicionado que resiste un sol que no abandona su trabajo en el trópico. Estamos piloteados quizas por una nave del pasado y ascendemos en círculos invisibles.

sábado, febrero 26, 2011

Asfixia

Tan lejos va
la palabra
que te enmudece
de solo respirarla.
Rolando Gabrielli©2011

jueves, febrero 24, 2011

Wiki sex en la gèlida Estocolmo (Un banquete de 300 millones de palabras)


Aquellos que niegan la libertad a otros no la merecen para sì mismos.
Abraham Lincoln
El periodismo de la segunda dècada del siglo XXI  sigue tocando al son del saxofòn y los ecos de la gran orquesta que dirige el hacker anarquista australiano Julian Assange, quien por ingresar a la cocina del Pentàgono y de la diplomacia norteamericana, afronta un proceso de extradiciòn aprobado por la justicia britànica y  que tiene como telòn de fondo  la acusaciòn de dos mujeres de supuesta agresiòn sexual y violaciòn. Las acusaciones contra Assange, no  vienen de sus revelaciones de miles de documentos sobre los conflictos de Irak, Afganistán y del variado menù de la diplomacia  y òptica de Washington sobre la marcha de los paìses y del mundo, cuya caja de Pandora abriò el editor y fundador de Wikileaks, sino  dos voluntarias de esa organizaciòn en Suecia,  que tras tener sexo en dos  ocasiones en una misma semana con el lìder  de la organizaciòn, lo demandan por lo que algunos podrìan considerar un tecnisismo para clasificar un mismo acto, ùnico e indivisible. Las antiguas voluntarias, llamadas para efectos legales como  Miss A y Miss B, denominaciones dentro del proceso absolutamente kafkiano,  son  la cubano-sueca Anna Ardin de 35 años y la sueca Sofìa Wilen de 26 años, segùn datos divulgados  por diversas fuentes en Internet. En la fotografìa que ilustra esta nota, Wilen, de gafas, està a un clic de Assange, sonriente con sus labios voluptuosos. A y B, despuès de realizar sexo consentido, le acusan de no usar protecciòn, destruir deliberadamente el condòn y de "sex by surprise”, (sexo por sorpresa) un delito al parecer tipificado sólo en la ley sueca. En esta verdadera trama de revista de corazón, una de las mujeres reclama que fue penetrada sin  condòn mientras dormìa. Entre las pruebas adjuntadas por la justicia sueca, està el condòn dañado, que aportò una de las Miss. El telòn de fondo para los analistas no son las acusaciones de A y B, sino una posible extradiciòn  por parte de  Estados Unidos, por la divulgaciòn de los documentos secretos.
Las voluntarias que hicieron sexo consentido, a la sueca, segùn fuentes divulgadas por Internet, tenìan como objetivo atrapar en su Red al elusivo, inefable, sorprendente y sorprendido  hacker, que desnudò la diplomacia norteamericana al divulgar 300 millones de palabras secretas, confidenciales y muchas de una exquisita chismografìa en off the record, que atravesaron los cuatro puntos cardinales a travès de cinco diarios estrellas escogidos por Julian Assange. Los directores beneficiados con un banquete de 300 millones de palabras, se reunieron en España previo al juicio en Londres de Assange, no para solidarizarse con su benefactor, sino para debatir sobre  el "futuro" del periodismo y de la influencia de wikileaks.  Los jefes de la ùltima palabra del The New York Times, Bill Keller, The Guardian, Alan Rusbridger, el semanario Der Spiegel, Georg Mascolo, Le Monde, Sylvie Kauffman y EL PAÍS, Javier Moreno, enfrentaron esta nueva realidad del periodismo global, enfrentado a las nuevas tecnologìas y al fantasma real de la credibilidad, en mi opiniòn. Los Blogs, esa aguja en el pajar de la informaciòn surgida hace poco màs de un quinquenio, fue la primera piedra masiva y organizada que lanzò la Red al ciberespacio y mundo de la informaciòn, porque los diarios habìan perdido credibilidad y mentìan deliberada y diariamente. Un simple y rudimentario celular podìa  ser una herramienta instantànea para recabar imagen e informaciòn veraz que la pàgina de un Blog pondrìa a circular por el mundo. Habìa nacido un periodismo forzado poralas circunstancia, por el monopolio de la verdad y el ocultamiento de hechos e informaciòn que la sociedad reclamaba  conocer tal y como ocurrieron. No habìa inocencia ni olvido de parte de la "Gran Prensa", sino manipulaciòn. En su època The New York Time, con su olfato conocido, advirtiò esa llamada de atenciòn  y se disculpò, porque un periodismo  mentiroso en cualquier envase no es presentable. Sin embargo, los directores , segùn el diario El Paìs, "coincidieron en que sería grave que las autoridades norteamericanas persiguieran al fundador de Wikileaks por difundir secretos oficiales. "Sería ridículo que se le encause ahora. ¿Cómo podría hacer eso ahora Estados Unidos con lo que está pasando en el mundo?"
La historia en sus iniicios fue diferente para algunos medios beneficiados con los papeles. The New York Times y The Guardian,  recuerda una nota de Pàgina 12, después de que ambos diarios publicaran sendos perfiles de Assange que lo dejan en ridículo, lo describieron como un neurótico autoritario con delirios de persecución, un fugitivo con las horas contadas. Se trata - enfatiza el rotativo argentino- de los mismos diarios que se cansaron de publicar tapas con las primicias de Wikileaks. Yo no lo veo tan terminado. Lo veo a full, yendo y viniendo, agrega Santiago O’Donnell, en su nota intitulada Julian y que corresponde  aun entrevista con el hacker australiano.
La Directora de Le Monde, Sylvie Kauffmann dijo ante sus pares en España, dijo que Assange habìa acertado en entregar los papeles secretos del Departamento de Estado a los cinco medios tradicionales màs influyentes al parecer del habla inglesa, alemana, francesa y española. En el Gran Debate de la prensa  tradicional, de acuerdo con Joseba Eola del diario El Paìs, una gran conclusiòn es que "la transparencia no puede ser total. Los medios deben intervenir a la hora de seleccionar què debe ser publicado." Un filtro que suena a la trompeta del silencio.
Lo cierto  es que a estos  Grandes Medios les cayò de pronto el manà del cielo, los frutos de la filtraciòn màs grande quizàs de la historia de la diplomacia norteamericana y volvieron a ponerse en sintonìa, a su manera, con los millones de internautas del mundo difundiendo estas revelaciones. El mèrito, ni siquiera debièramos decirlo, es de la (s) fuentes secretas de  Wikileaks y de Assange, su editor principal. El periodismo se estremeciò, a mi parecer, como los gobiernos y la opiniòn pùblica mundial. No sè si ha cambiado o no, como algunos rechazan de plano que esta plataforma viajera de Internet llamada Wikileaks no ha inventado una nueva era en el campo de la informaciòn periodìstica. A estas alturas, estas afirmaciones de los "gurù de la Gran Prensa", me parecen insustanciales, y el eufemismo  de que  si ha contribuido a "nuestro esfuerzo por conseguir una mayor transparencia", no habla muy bien de lo que hacìan antes del CableGate.
(Al cumplir en un par de meses 40 años de ejercicio del Periodismo, me permito concluir, que la esencia de este oficio es de servicio  a al comunidad a travès de la verdad y la transparencia. La tècnica puede ser un magnífico juego de lo instantàneo, simultàneo, con imàgenes sorprendentes, pero todo no deja de ser màs que un buen truco de de la supertecnologìa, si no decimos, contamos la verdad en un lenguaje de objetividad, anàlisis, con responsabilidad y sin subterfugios de ninguna naturaleza. El periodismo de titiriteros, debiera ser cosa del pasado. El Cablegate, ciertamente no ha cambiado el  Periodismo, ello serìa un milagro, y los simples mortales deloficio creemos en los proecsos. Es un terremoto sin duda para el mundo intocable de la credibilidad, asì le fue a Al Capone, hasta que se derrumbò su imperio. La noticia està en lo que andie dice, ahì se cuela la informaciòn como un halcòn que no reconoce dueño. este es  tan solo un aviso que el Periodismo debe cambiar y no es una sugerencia, sino  màs bien una advertencia de los nuevos tiempos. El èxito de un periodista es su credibilidad, para logarla debe tener ètica, conocimientos, cultura, ser analìtico, independiente.)
¿El periodista nace o se hace? Què vieja lùcida  pregunta de mi profesor Mario Planet, en los primeros dìas de la Escuela de Periodismo. La farmacopea periodìstica es tan perjudicial como  cualquier producto que no sea natural y fluya en un sentido social, sin segundas o terceras intenciones.

martes, febrero 22, 2011

El mediodía del Pomodoro


El Tomate (El Pomodoro) es rojo como un sol sanguinolento, toro bravo de la mesa y se convierte en salsa de la vida. Asì, la amistad, nos reunimos en El Pomodoro para dar las gracias a nuestro tiempo, en el corazòn neuràlgico de la cosmopolita Panamà, en una  fecha especial.  De Colombia, Costa Rica, Chile y una panameña descendiente de chilenos. Por eso quizàs, el improvisado y acertado fotògrafo quiso registrar el momento como si me creciera un àrbol de la cabeza, sìmbolo de la vida dentro de la vida y màs en el Istmo que es fuente de ella en su esplèndida Biodiversidad. Gracias a todos los que me llamaron  y escribieron en el dìa de mi cumpleaños, a quienes me abrazaron en el ardiente tròpico, como si el sol se detuviera en nuestros corazones.

Málaga, en la tradición poética de Oliver Welden





La operaciòn parece sencilla, pero traducir siempre es un ejercicio riesgoso. Traducir la palabra es una aventura en el aire que respira la palabra en su idioma original. Puede ser una ilusiòn, pero siempre existe algùn lector en alguna parte. No pensemos, como la vieja advertencia italiana que todos los traductores son traidores, y otorguèmosle alguna benevolencia al uso del  nuevo verbo que surge en la traducciòn. Lo importante es que alguien màs se encuentre con la poesia.


TRES POEMAS

DE ROLANDO GABRIELLI
EN TRADUCCIÓN AL INGLÉS

DE OLIVER WELDEN


Otro Birthday*Amigo Poeta:
Te envío este saludo desde Málaga en el día de tu cumpleaños.
Aquí van tres poemas tuyos traducidos al inglés.
Un abrazo, Oliver.


Hola, ¿cómo vas?
Arando en el mar
la piedra filosofal
que descifraràs.
¿Y tù?
En el desierto,
mirándome en el espejismo,
a ver si me pasas
a buscar.
Hello, how are you?
Plowing in the sea
the philosophical stone
you´ll decipher.
And you?
In the desert,
looking at myself in the mirage,
waiting to see
if you´ll come and get me.

*

Una làgrima
nace, crece y muere,
conoce su origen
y destino.
¿Què màs puede
pedirle a la vida?
A tear
is born, grows and dies,
it knows its origin
and destiny.
What else
could it ask from life?

*
Bajo el sol ardiente
de Panamà,
pasò mi amor,
volando, volando.
No despeguè un segundo
los ojos del cielo.
Ya debe estar
bajo la nieve.

Under the blazing sun
of Panama
my love passed by,
flying, flying.
Not for a second did I take away
my eyes from the sky.
She must already be
back under the snow.

*

Aquì estàs frente al mar

Aquì estàs frente al mar
y el tiempo que en sus aguas se mueve,
inmutable, indefinido, deslumbrante,
acomoda muertos en la orilla muerta.
No es el tiempo el que en vano pasa,
ni la huella cede su paso a la carreta
Tal vez lo que invariablemente permanece
son las bañistas que alcanzas a vislumbrar,
distraìdas con sus gorras de baño
y testimonian este verano,
viejas sirenas de Ulises, digo,
que cantan al otro lado del mercado.
La ciudad apesta y me desvela
con su mirada de yegua melancòlica.
Nunca llegarè a puerto
con estas señales,
ni volverè a comer el mismo fruto.
Entre las casualidades del destino,
una màs puede ser  certeza.
Un perdedor no debiera tener
màs que un buen rìo
y seguir su curso sorprendente,
la raìz invisible de sus aguas.
Rolando Gabrielli©2011

lunes, febrero 21, 2011



El amor cuelga
como una soga
sobre el cuello
de un àngel
y se hace irrespirable,
hasta que vuela.

sábado, febrero 19, 2011

Los dioses apóstoles

Señor,
baja, desciende, toma tu ascensor,
el expreso de medianoche,
lo que consideres conveniente y preciso
(ya existen los vuelos tripulados al más allá)
No, no uses las redes sociales,
un mensaje más no soluciona nada,
no cuentes con mi Blog bloqueado,
preséntate con tus viejas sandalias de pescador,
así sabrán que no son los únicos dueños de la Red.
ROLANDO GABRIELLI©2011
 

Poeta en febrero

Vuelo  en  nube toma aire,
altura que yace en su Limbo,
ciudad  de cristales,
la luz  no ve y el mar la proyecta
sin horizonte oscura, oscura,
mi mano sigue un curso indefinido.
Habla, habla piedra debajo del polvo
encontrarás mi cara.
Es la hora del mercado y sopla  un humo
de papeles ingràvidos, ácidos, malqueridos,
vientos que escupen noticias, purgantes,
aceite de bacalao traga el recièn nacido.
Sobre el monte de Venus me detengo
más que un instante,
silencio atroz de la memoria.
Una mañana profunda, 
un pozo, un rio, tu nombre

viernes, febrero 18, 2011

CICLOS, Carlos Peña en el Casco Viejo de Panamà




Uno va ascendiendo por una escalera empinada a algùn punto del cielo sobre  una edificaciòn de  corredores que fueron construuidos por los conquistadores  españoles en la segunda ciudad de Panamà, el Casco Viejo,(Antiguo) despuès que el pirata inglès Henry Morgan saqueara  Panamà La Vieja (1671) y en medio de la refriega se incendiara la primera urbe colonial en tierra firme en el Pacifico  latinoamericano. Se asciende con el vértigo y la historia pisàndole los talones y en estos  poco màs de tres siglos cùantos pasos  se habràn dado y quiènes fueron los que subieron a estas habitaciones, donde el pintor y arquitecto  chileno, Carlos Peña tiene su taller,  un espacio  para  reencontrar   su propio espacio en el arte.  Mientras subìamos pensaba que Carlos venìa de trabajar  en Nueva York, en una reputada firma de arquitectos donde se hacen rascielos en el país de los rascacielos, una ciudad que se inventa asimisma las 24 horas del dìa, porque no tiene horarios, si no, habrìa la hora 25 para la Gran Manzana. La humedad  del sitio me habla que hubo cuerpos, sòlo estoy aferrado  a imàgenes de un pasado que imagino, sin memoria, no estuve allì, y lo màs real es una botella de vino argentino con dos  copas para  escuchar al pintor, ver la obra que està haciendo, cuàles son sus proyectos, ideas y  celebrar  este encuentro en la noche panameña, uno de tantos azares. Las paredes recuerdan el pasado, no està totalmente intervenidas, muestran su historia, heridas, trazos de  la piedra a flor de piel, quienes respiraron antes que nosotros.
Siempre me ha marcado la arquitectura, reconoce Carlos Peña, quien estudiò en la Universidad de Artes y Ciencias de la Comunicaciòn en Santiago de Chile y un dìa decidiò partir a Nueva York a buscar  y realizar un sueño, conocer y vivir  con esta muñeca de mil cabezas, que es tambièn la paleta del pintor. En Nueva York, New Haven, East Village, NYC, Manhattan, recuerda Peña pintaba en un Sòtano y trabajaba en las alturas. En Panamà, hace un gesto de sorpresa como si el destino construyera su porpia agenda, trabajo como arquietcto en un Sótano y pinto en un tercer piso, en esta especie de palomar de la Bell Epoque  colonial. Vivo un  ciclo al revès, gatilla el pintor, una palabra que le gusta usar, es como un potente clic para la acciòn y la dinàmica de la imaginaciòn. Los espacios se han invertido, las ciudades de son otras, los colores, olores, el clima, la gente, una ciudad que hospeda al mundo y otra en trànsito permanente, aunque cada vez màs cosmopolita. Los ciclos son personales, agrega el arquitecto Peña, que prefiere  ser Artista, aunque-sostiene- cada creador posee su propio ciclo y las influencias que tengo devienen de otros pintores que siempre vuelven. Matta, un referente importante de Peña, habla de un lenguaje, nos cuenta, no es un pintor, su arte representa los diferentes lenguajes, las matemàticas yal mismo tiempo crea en sus cuadros personajes y ficciones a travès de la pintura. "Una mancha habla y traduce lo que busco: mi propio lenguaje" Hay juego e intimidad en la pintura,a cota, se da una seducciòn definitivamente, aparece y desaparece lo que buscamos. "Siempre habrà una bùsqueda", enfatiza. Este es mì perìodo de los Ciclos. Antes buscaba un lenguaje y ahora defino màs mi temàtica. Busco mi objetivo y le doy consistencia, subraya Carlos Peña, señalando su màs reciente obra: Ciclos
La pintura comenzò en la Universidad en Santiago, hace un poco de historia y revela antecedentes, de còmo se iniciò y què le motivò a buscar y dirigirse con su propio lenguaje en el mundo de las  personas y cosas. Cuando ingresè a la Universidad, un profesor y arquitecto me dijo: salieron del colegio, deben volver a pensar y a escribir. Asì encontrè el Arte, explica Carlos Peña, de manera simple y tambièn la historia, añade. Un profesor me motivò, pero el ruido estaba allì, pareciera decirnos. Hechos que me abrieron un camino y comencè a pintar en las madrugadas, en las horas en que solo los sueños nos despiertan.
Tres ciudades persiguen las huellas de Carlos Peña: Santiago, Nueva York y Panamà. Todos los extremos y las distancias, nada màs parecido que las diferencias. ¿Què ha significado Santiago?, le pregunto, y me imagino la ciudad con su rìo atravesàndola  y montaña nevada, los escombros que atraviesan mi memoria, trazos hundidos en la infancia, paredes ciegas, inanimadas. ¿Cuál es el color de Santiago? Verde amarillento, me responde. Chile es un paìs para crear, sostiene. ¿Y Nueva York? Gris oscuro, tintes rojos, ciudad de la energìa, de las razas y sexos. Una ciudad maravillosa que me quiere expulsar y cada vez màs me retiene, revela el pintor, su verdadera identidad con NY. "Es una escuela, una ciudad increìble por su grandeza. Ciudad grande en una Isla pequeña", la define finalmente. Y llegamos a Panamà, la última parada, el lugar de esta conversaciòn, el que menos conoce. El color del istmo, para Peña es amarillo verde intenso.Panamà es un lugar de pocas distarcciones, te eprmite concentrarte en lo que quieres, sostiene el artista. Ese es el ojo del pintor, como siente  y ve la geografìa, el espacio y respira tambièn la atmòsefra de  kos lugares donde piensa su pintura y traza sus caminos. Nueva York, subraya, "significò concretar mi creatividad, asumir, enfrentar la ciudad, porque eso era hacerlo tambièn con mi existencia, propia vida." Hay que dejar algo en los lugares. Mi bùsqueda es interpretar los actos humanos, puntualiza. "La pintura es mi motivaciòn principal, un factor determinante en mi vida, presente, y sobre todo, futuro. Es mi medio para expresar mi libertad". Rolando Gabrielli©2011

Ìbamos por la vìa Argentina


La vía  Argentina, donde los loros cantan junto al piano de Mozart, nos alfombran la tarde del amarillo que brota del Guayacàn fuera de estaciòn. La naturaleza apurada  por el cambio climàtico adelanta su calendario de finales de marzo en este febrero mar pisciano azul. Íbamos por un vino dentro de la estaciòn en medio de la tarde tropical, suave, càlida, esplèndida, rosada en el atardecer. Hay risas sin nombre, pasos sin camino, andar, andar. Febrero tiene su propio banco de datos. El otro cuadro es una ventana que casi deja por fuera la  Luna llena en el Casco Viejo. La noche se consumiò frente al mar hasta la última gota.
La periquera no abandona  su jerga musical con su acento inconfundible y el horario propio de los grandes de la Scala de Milàn. No es Milano este lugar, pero si la Babel de los Pericos, donde todo se confunde y ningùn principio tiene final. Verbo espontàneo, me quedo con los pericos, porque algo me anuncian, llaman por su nombre, siento, la felicidad.
La belleza  muda del guayacàn no compite con el coro de su espectacular vecino, solo sucede en el amarillo brillante y opaca el atardecer o màs bien ilumina. La tarde tiene estos tonos crepuscularios bajo el ritmo de sus pasos admite casi todo. La tarde es su propia escritura y corrige sus faltas de ortografìa.

jueves, febrero 17, 2011



El bosque puede guardar
el secreto de las palabras,
ignorar el vacìo rumor,
las voces  sin sentido
de la ciudad,
y reclamar mudo,
cada verano,
las hojas que han caìdo
detràs del muro.

miércoles, febrero 16, 2011

Mi pequeña  nebulosa
eres polvo, luz,
partícula deseada,
azul brillante lejana
desconocida,
pero no olvidada.
Rolando Gabrielli©2O11

martes, febrero 15, 2011

La Teoría de la Noche se me cruzó por la  semipenumbra del Sótano como el último viaje de Antoine de Saint-Exupéry, ese que no tiene regreso y por eso se llama así y no hay otro. Lo más parecido  a un final de ruta. No es una meta, porque nadie compite para dejar de existir físicamente. La noche  es la sombra de la oscuridad, su espejo, casi su representante legal y autorizado. En el Sótano todas las luces son algún reflejo de la oscuridad y sus sombras. La oscuridad no apaga la memoria, es otro el interruptor que la interrumpe. Así fue que todo oscureció, cuando escribía La teoría de la sombra, una fuerza quizás más oscura que la oscuridad se expandía alrededor de la noche. La última fue una espléndida voladura del transformador. No voló un pájaro,  ni el viento, nada se sintió fuera del estallido y la oscuridad que entró silenciosa como una camarera comedida.
Dos veces se fue la luz. Yo estaba allí acostado sin ninguna otra certeza más que el silencio. Toda la noche fue hecha oscura y la luz artificial, una convidada de piedra, apagó su ampolleta por razones de fuerza mayor. La sombra  única se hizo cargo de la oscuridad.
La noche tenía luna nueva y estaba estrellada, luces tan bellas y altas, que no alcanzan más que para la felicidad, la lectura requiere luz directa, quizás no la palabra. Las estrellas para estos efectos, alumbran menos que las luciérnagas.
De pronto me iluminé con la ampolleta personal de emergencia y recordé  que tenía una mágica vela roja que compré hace unos años. Aromática, con pasado, venía a convertir el cuarto en un juego de sombras chinescas. El abanico inmóvil, recuperaba su sombra. La puerta blanca adquiría su corporalidad.
Sombra, reflexionaba, no hay mejor teoría que verte todos los días a mi lado. Era mi propia sombra la que crecía frente a la pared, como un faraón leyendo un libro y me extendía hasta el final del cuarto. sombra. Comencé a abrir y cerrar el libros para dejar que las palabras se desprendieran de las páginas por la noche  hacia un lugar   blanco y lejano, sin costuras, como una página en blanco. Se me esfumaban las palabras escritas, pero no las de la memoria. Unas partían y otras llegaban.
Comencé a escribir estas palabras para que la sombra de la escritura tuviera algún significado. Sentí la presencia del genio de la Lámpara de Aladino, como un gesto desesperado. No le pedí ningun deseo. Era inútil. Los deseos deben seguir siendo un misterio. Lo único que seguía vigente era la noche, como en un principio.  Si quería saber que estaba en la misma ciudad, sólo escuchaba  el ruido lejano de los motores de los aviones que atravesaban el mar. Su sombra sobre el mar bajo la resplandeciente luna, era posible imaginarla. La oscuridad trae un silencio impagable. Ese recogimiento de la sombra que imaginamos, pero que suelen ser todos los espacios.
La vela imponía su luz humilde, callada. Ella conoce mi memoria y me recuerda que una pequeña luz puede abrir caminos asombrosos.

lunes, febrero 14, 2011

14 de febrero

La amistad y el amor siempre oxigenan la vida y màs aùn en estos tiempos, donde la palabra es humo. Me escribiò Rolando Denver, casi un socio de Cupido, para que les saludara a todos ustedes Internautas del ciberespacio con ciber amistad y ciber amor.
 El deseo no dura un dìa, ni unas horas, ni es una fecha, no se comercia con ninguna de las dos palabras. Felicidades!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

domingo, febrero 13, 2011

Teorìa de la sombra





La fidelidad de la sombra
es tan relativa.
Necesita
la luz
para aparecer
y desaparecer.
2
La sombra nunca invade
una superficie mayor
al cuerpo
que representa.
Si lo hace,
se devora asimisma.
3
La sombra acompaña
hasta que el cuerpo
desmaya.
4
La sombra
solo es libre
cuando està presente
5
La sombra es avara
cuanto màs se sabe parte
del cuerpo
que finalmente abandona
en la ceniza
o ante el gusano.
6
Sombra
tù eres
mi efecto especial
esta noche.
7
¿Sombra
que ve el día,
desaparece?
8
La fuerza de la sombra
no radica
en su oscuridad,
sino en la ausencia
de luz.
9
¿Crees que tu sombra
contiene
toda tu oscuridad?
10
La sombra
es oscura, oscura,
no reuiere màs claridad
que el reverso de la noche.
11
La sombra
se asombra
y ensombrece
asimisma.
12
La sombra
no es una ilusiòn,
ni un truco,
ni ejercicio
o  una respuesta
oscura
a la luz.
Es ella misma.
13
La sombra
se refugia
en si misma,
desde el fondo
de su oscuridad.
14
Por años
cultivè una sombra,
se hizo un lado,
 no era mìa.
15
Un cuarto oscuro
es un afortunado
discìpulo de la sombra.
Ambos se protegen.