sábado, agosto 31, 2024

El silencio es la voz

 

El silencio es la voz que no engaña,

quizás la palabra que es más

que la palabra contenida,

 inconmovible, una despedida

que no deja más huella

que el irrefutable silencio

del adiós.
Rolando Gabrielli2024

"Silence is the voice that does not deceive,
perhaps the word that is more
than the word contained,
unshakable, a farewell
that leaves no trace
but the irrefutable silence
of goodbye."

viernes, agosto 30, 2024

Libro abierto

 Me dijo que era

como un libro abierto,

quise ojearlo

y se cerró.

Rolando Gabrielli2024

Open book

He told me he was like an open book.
I tried to flip through it, and it closed.

Quijote


Te he visto,

lo sé,

enjuto, soñador,

loco, loco.

Ah, ya sé, 

en algún lugar

de la Mancha.

Rolando Gabrielli2024

I've seen you,

I know, lean, dreamer,

mad, mad.

 Ah, I know,

somewhere in La Manch.

jueves, agosto 29, 2024

Seda


Seda,

soy yo.

el gusano,

vísteme.

Rolando Gabrielli2024

Silk,

it´s me,

the worn,

dress me.

miércoles, agosto 28, 2024

Lo que intentamos

 

Lo que intentamos perder sin razón, no siempre regresa.

Ya me olvidé de una ciudad en ruinas, fue mi propio fantasma

la viva sepultura de sus aguas, el lodo, la duda

y tus pobres circunstancias.

¿Para que negar esta vida? un leño que no se deja quemar por el fuego

es como un monedero falso arrojado al ilusorio

pozo de los deseos, tan ruin y falso como el dinero de un banquero

depositado en un altar del medioevo, para la ruina de un espíritu

que cabalga incesante las praderas

y por alguna razón, enseña sus dientes en estos tiempos faltos del vicio

de la solidaria cópula que los monjes ocultaron

por siglos. como si se tratara de la infame ley de la oferta

y la demanda.

2

Somos mandaderos ahora del gran Sacristán,

ovejas en el carril del sacrificio, pagamos por las ruinas,

de una ciudad de cristal, mendigos de un altar

de oro.


3
Las palabras suenan,en alguna bolsa alguien las cuenta,
sucias momenadas para ascender a Babel
Me pregunto, ¿por qué no poner los pies en la tierra  y dejar
estas  grandes escaleras sin peldaños?


4
Alguien trenza la seda que el gusano prefiere olvidar
en la mariposa que vuela del polvoriento puente
y que el río deja inmóvil cruzar.
Así dispara el tiempo sus cartuchos de salva,
en una plaza pública.
Torpe, indefinido vuelo de unas palomas
que dejaron su nido, por unas cuantas migajas.
La casa tiene mayordomo, pero no jardinero.
¿Qué harás, me pregunto, abeja, fuera de tu panal
dando miel?

WHAT WE ATTEMPT

What we attempt to lose without reason does not always return. I have already forgotten a city in ruins; it was my own ghost, the living grave of its waters, the mud, the doubt, and your poor circumstances. Why deny this life? A log that refuses to burn in the fire is like a counterfeit coin thrown into the illusory wishing well, as vile and false as a banker’s money deposited on a medieval altar, leading to the ruin of a spirit that incessantly rides the plains, and for some reason, bares its teeth in these times lacking the vice of the solidarity of coupling, which monks concealed for centuries, as if it were the infamous law of supply and demand.

2

We are now errand boys for the great Sacristan, sheep on the path to sacrifice, paying for the ruins of his crystal city, beggars at a golden altar.

3

Words sound out, in some pocket someone counts them, dirty coins to ascend Babel. I wonder, why not put our feet on the ground and leave these great stairways without steps?

4

Someone braids the silk that the worm prefers to forget in the butterfly that flies from the dusty bridge, and that the river lets cross, unmoving. Thus, time fires its blank cartridges, in a public square. Clumsy, undefined flight of pigeons that left their nest for a few crumbs. The house has a butler, but no gardener. What will you do, I wonder, bee, outside your hive, giving honey?




martes, agosto 27, 2024

Las fuerzas ocultas

 Volátil,

como las fuerzas ocultas

 del mercado,

tu mano invisible,

crea todo tipo

de turbulencias

y especulaciones.

Rolando Gabrielli2024


Volatile,

like the hidden forces

of the market,

your invisible hand,

creates all kinds

of turbulence

and speculation.


lunes, agosto 26, 2024

Aventura cumplida


Estamos aquí, casi siempre lo supe,

 para realizar una aventura, la más extraordinaria de nuestras vidas

 y no solo para estar solos, indagar quizás más allá de las palabras 

del inocente mundo de la infancia. 

El espacio es infinito y la historia puede tener principio y fin, 

acercarse a nosotros mismos de manera imprevista como ocurre con el azar,

la pasión de los hombres y las mujeres en cualquier época y tiempo,  de improviso.

 Los sueños pueden llegar a cumplirse y no ser más que una realidad pasajera,

 inesperadamente real, como una estrella fugaz que solo desea ser imaginada,

 reflejo de la memoria y atención de las palabras dichas en algún momento. 

Una aventura real da cuenta de nuestras vidas, 

fue soñada quizás antes que ocurriera,

 tenía tal vez memoria, un futuro desconocido, 

algo más que decirnos, inesperadamente,

 asombrarnos, sorprendernos, sino cumplirse.

Rolando Gabrielli2024


Accomplished Adventure

We are here, I almost always knew it, to undertake an adventure, the most extraordinary of our lives, and not just to be alone, to perhaps explore beyond the words of the innocent world of childhood. Space is infinite, and history can have a beginning and an end, approaching us unexpectedly as chance does, the passion of men and women in any age and time, suddenly. Dreams may come true and be nothing more than a fleeting reality, unexpectedly real, like a shooting star that only wishes to be imagined, a reflection of memory and the attention to words spoken at some moment. A real adventure accounts for our lives, perhaps it was dreamed before it occurred, perhaps it had memory, an unknown future, something more to tell us, unexpectedly, to astonish us, to surprise us, if not to be fulfilled.

domingo, agosto 25, 2024

El poema es pulsión


El poema es pulsión

va avisando con su teclado interior,

busca su propósito 

en unas cuantas palabras,

no se escribe para nadie más.

Oficio, oficio,

pide como un conjuro,

no se aventura sin antes ensayar

una y otra vez,

la nueva retórica que presentará

ante un desconocido lector.

Rolando Gabrielli2024

The poem is an impulse,
it announces itself with its inner keyboard,
seeks its purpose
in a few words,
it seeks itself,
it is not written for anyone else.
Craft, craft,
It demands like a spell,
does not venture without first rehearsing
again and again, the new rhetoric
that it will present before
an unknown reader.