Roberto Bolaño està en la cima hace rato y en algùn lugar, rièndose como llegò tan lejos con sus historias. Naciò en Chile, viviviò en Mèxico y España, fue premiado en Venezuela, Post Mortem en Estados Unidos, Chile le negò un Premio Municipal y el Nacional. La literatura està llena de miseria humana, el Arte en general, la vida, en particular. Bolaño estaba enterado de todo esto y màs. Volvemos al hombre y a su destino. A la repercusiòn Bolaño. Al mito, fenòmeno, al Bolaño de siempre, de antes y ahora.
Chile debiera ser màs original y agradecido del prestigio que Roberto Bolaño le ha otorgado a las letras chilenas y de habla castellana. Es un paso, sin duda, la activa càtedra Roberto Bolaño, que creò la Universidad Diego Portales, aunque no se hable necesariamente de su obra, sino sea tribuna para escritores e intelectuales extranjeros, principalmente. No conocemos el contenido completo de las conferencias a travès de la pàgina Web de la Universidad, pero se trata de una atmòsefra necesaria e interesante. El ùltimo expositor fue el peruano Bryce Echenique, quien acaba de pagar 57 mil 258 dòlares por plagiar 15 artìculos editados en España. Un plagio serial.
Echenique disertò sobre los margiandos del Boom y todo lo concerniente a ese viejo hecho històrico literario, donde los verdaderos marginados fueron, en nuestra opiniòn, el uruguayo Juan Carlos Onetti, el mexicano Juan Rulfo, y el chileno Josè Donoso. Al peruano Josè Marìa Arguedas nunca se le entendiò en los cìrculos del boom. Roberto Saviano, el best seller de Gomorra, la camorra italiana, fue acusado de plagio por un periodista de su misma nacionalidad, Simone Di Meo. Es un tema de vieja data y es muy difìcil detener el impulso goma de mascar de algunos autores, nunca les sacia su propio plato.
Los libros de prosa, de crònicas e històricos, principalmente, aquellos que recurren a diversas fuentes, documentos, archivos, datos y atmòsferas para complementar sus propias historias, son los màs expuestos en caer en la tentaciòn del plagio. Es lìcito consultar, citar, es un ercurso de la tradiciòn literaria, pero lo es màs, citar al autor y la fuente. Lo que habrìa que leer es la filosofìa, la estructura, la forma y el contenido de la obra, para tener una mejor idea. Es decir, como el autor resuelve su obra.
Una cosa es la deuda con la fuente y otra es no tener con que enfrentar y pagar el plagio. Cada escritor con su conciencia.
Chile, en atenciòn a su historia y relaciòn con los escritores, y en homenaje a Roberto Bolaño, su personalidad, vida y obra, debiera crear el Premio Diàspora. Bernardo O`Higgins, el reconocido Padre de la Patria, muriò en el exilio en Perù.
El Premio Diàspora tiene sentido para conmemorar los 200 años de la Repùblica, porque escritores relevantes, emblemàticos, indispensables en la literatura chilena pertenecen a la Diàspora. Gabriela Mistral, Hernàn Dìaz Casanueva, Rosamel del Valle, Josè Donoso, Efraìn Barquero, Oscar Hahn, Isabel Allende, Ariel Dorfman, Luis Sepùlveda. Cineastas, Raùl Ruiz, pintores, Raùl Sotomayor, SOTELO. Iconos de las artes como Claudio Arrau y Roberto Matta. Y ya regrezaron a Chile, Antonio Skàrmeta, Gonzalo Rojas, Gonzalo Millàn, Omar Lara, Armando Uribe Arce, la lista es larga, incluye a mùsicos, cantantes, actores de teatro, cine.
Bolaño fue un hombre de la diàspora.
La ediciòn dominical de El Paìs titula hoy: El Enigma universal de Bolaño y dice la periodista Lola Galàn, què nombre contradictorio, que el èxito no le llegò a tiempo. Pienso que sì, que se fue en andas de la gloria. Obtuvo el premio Ròmulo Gallegos con Los Detectives Salvajes y tàcitamente el reconocimiento internacional para su obra. El perfume estaba en su cuerpo. Bolaño lo sabìa. Chile le siguiò ninguneando como España, sòlo Herralde hizo el gran descubrimiento y se asociò a Bolaño. Los escritores del boom lo ignoraron con la excepciòn de Vargas Llosa, ya lo hemos dicho en artìculos anteriores. Bolaño era un Mosquetero, se reìa y burlaba y seguìa abrièndose camino con su espada e hìgado herido por el boscoso y laberìntico camino de la literatura. Se le negò en vida el Premio Nacional de Literatura, fue a presentarlo poco antes de su muerte, pensando en sus hijos. Y despuès un premio post mortem municipal. Todo eso ya forma parte de la pequeña historia y de la miseria humana.
Susang Sontag lo catapultò hacia el mundo anglosajòn, especialmente Estados Unidos, fue traducido y elogiado por el New York Time y la crìtica especializada hasta obtener recientemente el Premio del Circulo Nacional de la Crìtica de Estados Unidos, con su novela 2666. Todo es historia conocida. A la Sontag le volò la cabeza Estrella distante, una novela corta de Bolaño. Ahora, Bolaño viaja en nave vikinga hacia mares desconocidos.
Aunque no se diga, el tema intraforontera, personajes norteamericanos con historias relacionadas con la caliente frontera mexicano norteamericana, han calado hondo en el pùblico estadounidense y màs de algùn cineasta debe estar pensando en una mega pelìcula.
A quien debièramos premiar es a la traductora de Los Detectives Salvajes y 2666, Natasha Wimmer, quien se echò al hombro poco màs de 1500 pàginas entre ambas, aunque considera que el premio es reconfortante por la calidad de las obras y es como tener en las manos de un traductor Cien años de Soledad.
Con su cabeza de chicoria, arremolinada, Bolaño sigue ilustrando las pàginas de la literatura mundial, los blogs, las caricaturas, pàginas especializadas, solapas editoriales, y son cada dia menos los sorprendidos de sus sorprendentes historias, el registro de una narrativa que se expande, crece, y asolea en su oscura transparencia. Un enigma, dice un diario español, y todo enigma se va aclarando u oscureciendo con el tiempo, dependiendo del cristal de los ojos con que lo veamos sus contemporàneos.
Tres nuevas novelas estàn aparentemente en camino. Una ya definitiva, El Tercer Reich, que editarà Anagrama en enero del 2010, una fecha redonda, Diorama y Los sinsabores del verdadero policía o Asesinos de Sonora.
El Tercer Reich es anterior a sus dos grandes novelas, ha informado Herralde, el editor de Anagrama y Bolaño en España. Esta es una novela total y corregida miticulosamente de puño y letra, por su autor. Bolaño escribìa contra reloj, desaforadamente, con obsesiòn, como debe ser.
De esta nueva historia que nace por capìtulos, la viuda y ex mujer de Bolaño, Carolina Lòpez
buscando en los cajones del olvido encontrò estos nuevos papeles novelados y diarios, y ya, como hemos comentado anteriormente, cuenta con un editor que comienza a armar el rompecabezas. Todo estaba allì, en los cajones de Blanes, frente al Mediterràneo. Los herederos de escritor son sus hijos y la revista chilena Que Pasa, revelò hace unos dìas, el nombre de la Musa que acompañò a Bolaño al final de sus dìas, la catalana Carmen Pèrez de Vega.
Hay quienes, sostienen, que està alumbrando el sol de Bolaño en Estados Unidos, por su investigaciòn tan esmerada del mal. Bueno, el ser humano tiene màs de una cabeza y usa màscaras, trajes diversos, se travestea de lo lindo cada vez que puede y se observa al espejo como un vulgar desconocido. Asì ha caìdo el mundo al precipicio, con toda su inocencia, empujàndose asì mismo. Alguien entonces toma nota y exxamina a este paciente y escribe. La literatura es como un sueño real y sueño hace falta un taquìgrafo iluminado.