jueves, noviembre 27, 2025

No hay tiempo que perder/There is no time to lose


No hay tiempo que perder,

es la prisa de la época,

no sucumbir,

vértigo,

la montaña rusa,

un paso al abismo,

no hay tiempo

para frívolas nostalgias,

el espectáculo ha de continuar,

sobre las cenizas

si es necesario,

encender el fuego

nuevamente,

invocar otra vez

los nuevos conjuros

del porvenir,

la palabra nos convoca

desde el silencio,

es mi última palabra.

Rolando Gabrielli2025

There is no time to lose,

it is the haste of the age,

do not succumb,

vertigo,

the roller coaster,

a step into the abyss,

there is no time

for frivolous nostalgias,

the show must go on,

over the ashes

if necessary,

to kindle the fire

once again,

to summon anew

the fresh spells

of what is to come,

the word calls to us

from the silence,

this is my final word.

martes, noviembre 25, 2025

Antes que llegue el fin del mundo/Before the world comes to its quiet end

Te comes el corazón escrito de la noche

y el mar eleva peces azules al amanecer,

un río conduce sus aguas sin pensar

dos veces adonde le llevarán.

Nadie puede estar seguro cuando prevalece

la monotonía del paisaje.

Un hombre cierra un círculo

y el tiempo no se detiene.

Dime que es poesía.

¿Qué estás esperando

para escribir un poema,

antes que llegue el fin del mundo?

Rolando Gabrielli2025

You eat heart written by the night,

and the sea lifts blue fisch at dawn;

a river carries its blue wathers without thinking

twice about where they´ll be taken.

No one can be certain when the monotony

of the landscape prevails.

A man traces a circle,

and time does not stop.

Tell me what poetry is.

What are you waiting for

to write a poem,

before to end of de world arrives?


lunes, noviembre 24, 2025

La fuente del arte/The source of art

 

Esto no es surrealismo,

ni dadaísmo, Monsieur Duchamp,

¿Ready made? ¿la Fuente del arte?,

su urinario, un objeto de fontanería,

porcelana común y corriente,

escogido a discreción por usted

se transformó en obra artística,

su urinario, un objeto de fontanería

porcelana común y corriente,

escogido a discresión por usted,

se transformó en obra artística,

reta el arte, lo cuestiona,

solo por su elección,

define algo nuevo, voilá.

Influyó el arte conceptual

y moderno, no olvidemos,

nos recuerda la crítica

de hace más de un siglo.

El arte busca sus propios caminos,

inefables derroteros, a veces, no siempre

son los esperados, conocidos.

Puede llegar a alcanzar cifras insospechadas,

las subastas ponen precio a todo,

el mercado cuenta con su propio gusto,

el bolsillo del comprador es la mayor

obra de arte del mercado.

Rolando Gabrielli2026

This is not Surrealism,
nor Dadaism, Monsieur Duchamp,

Ready-made? The fountain of art?
your urinal, a piece of plumbing,
ordinary, common porcelain,
chosen at your discretion,
was transformed into an artistic work.

Your urinal, a piece of plumbing,
ordinary, common porcelain,
chosen at your discretion,
was transformed into an artistic work.

It challenges art, questions it,
and by mere choice alone
defines something new—voilà.

It influenced conceptual
and modern art—let us not forget—
reminding us of the critique
from over a century ago.

Art seeks its own paths,
ineffable routes—sometimes, not always—
that are unexpected, unfamiliar.

It can reach unimaginable sums,
auctions give a price to everything,
the market has tastes of its own,
and the buyer’s wallet is the greatest
work of art in the market.

domingo, noviembre 23, 2025

Aquí nadie nombra

 

Aquí nadie nombra

a la muerte

en este pedazo de tierra,

casi inexistente,

sin aliento.

Solo su voz 

es más fuerte que el silencio

de los muertos.

Es lo único que queda,

volver a empezar.

Rolando Gabrielli2025