sábado, agosto 23, 2025

Sientes que te espían/Do You Feel Watched?



Sientes que te espían,

cámaras, drones, vigilancia.

Te pregunto, si sabes que no

eres  nadie, por qué te preocupas,

no estás a nivel de objetivo

de alto riesgo o seguridad nacional.

De inmediato tu valor cotización

de mercado, desciende al mínimo

de la indiferencia que no clasifica,

cae en la categoría objetivo no valioso,

descartable, no alcanzas para material

de archivo.

En definitiva no calificas

para un seguimiento de rutina,

puedes caminar como un pendejo,

feliz por las calles, detenerte frente al mar

mirar a tus espaldas como se asfixia la ciudad,

la gente corre desesperada frente a los semáforos,

todos llegan a un mismo lugar a ver las mismas cosas,

volver a endeudarse por la última oferta del mercado

y tú, libre de esas cadenas, sonriente sobre tus pies

lo más seguro, humano, que va quedando en la tierra.

Este es mi regalo de Navidad anticipado,

convertirte en una luz para tanta oscuridad.

Rolando Gabrielli2025


Do You Feel Watched?

You feel like you're being watched—
cameras, drones, surveillance.
And I ask you:
if you know you're nobody,
why worry?

You're not high-risk,
not a threat to national security.
Instantly, your market value
drops to the basement
of indifference.

You're not worth classifying—
you fall into the category
of unimportant targets,
disposable,
not even worth archiving.

In the end,
you don’t even qualify
for routine surveillance.

You can walk the streets
like a fool,
happy,
stop in front of the sea,
watch the city choking
behind your back.

People run in panic
through intersections,
all racing to the same place
to see the same things,
going into debt again
for the latest market deal.

And you—
free from those chains,
smiling on your feet—
you are perhaps
the most certain,
most human
thing left on this earth.

This is my early Christmas gift to you:
to turn you into a light
for so much darkness.

Don Quijote/DON QUIXOTE


Te he visto,

enjuto, soñador,

loco, loco.

Ah, ya sé,

en algún lugar

de la Mancha.

Rolando Gabrielli2025

I have seen you,
thin and dreaming,
mad, so mad.
Ah, I know—
somewhere out there,
in La Mancha's land.

viernes, agosto 22, 2025

Postal del infierno/POSTCARD FROM HELL

La muerte escupe los últimos

muertos que aún quedan

con vida caminando

por las calles desiertas,

polvorientas, hambrientas,

de justicia.

Rolando Gabrielli2025

Death spits out the last
dead still clinging
to life,
wandering the empty streets—
dust-choked, starving,
for justice.

jueves, agosto 21, 2025

Extraordinariamente libre/Extraordinarily Free


Sin  país,

sin palabras,

sin voz,

sin nadie,

sin naves

que quemar,

el mar

inmensamente solitario,

frente a ti,

siempre,

extraordinariamente,

libre.

Rolando Gabrielli2025


No homeland,

no words,

no voice,

no one,

no ships
left to burn—

only the sea,
vast and solitary,

before you,
always,

extraordinarily,
free.

miércoles, agosto 20, 2025

Mi historia es no tener historia/My story is the absence of a story

 

Mi historia es no tener historia,

soy un ghostwriter que repira

bajo el agua y sale a la superficie

de vez en cuando,

a ver como el aire mueve las hojas

y el paisaje permanece en el lugar.

Ese, de la palabra invisible,

casi un desconocido de sí mismo,

que ignora el silencio de los aplausos

y se deja llevar por las historias 

asignadas casualmente.

al vicio de sus palabras.

No sé cuanto he escrito

ni hace falta contar,

pero siempre ha sido,

en nombre de las palabras,

mías, inventadas, pensadas

para otros.

Escritas y leídas están,

donde pudieron llegar.

Tú, amigo lector,

eres el fin de todo

cuanto he escrito.

Rolando Gabrielli2025

My story is the absence of a story.
I am a ghostwriter who breathes
beneath the water, rising
now and then to the surface
to watch the wind stir the leaves
while the landscape holds its ground.

I am the one of invisible words,
a stranger even to himself,
deaf to the silence of applause,
carried along by stories
assigned by chance
to the vice of language.

I do not know how much I’ve written—
nor does it matter—
but it has always been
in the name of words,
mine, imagined, shaped
for others.

Written and read they are,
wherever they managed to arrive.

And you, dear reader,
are the final destination
of all I have ever written.


martes, agosto 19, 2025

Las palabras se ven al revés/The words are seen in reverse


Las palabras se ven

al revés de su espejo,

son alicias ocultas

en sus maravillas

y vivirán su propia

aventura:

competir/compartir

respirar/asfixiar

llorar/reír

soñar/despertar

vivir/morir.

Rolando Gabrielli2025

The words appear

reversed in their mirror,

hidden Alices

in their wonders

and they will live their own

adventure:

compete/share
breathe/suffocate
cry/laugh
dream/wake
live/die.

El oscuro insomnio/The dark insomnia

El  oscuro insomnio,

silencioso, solitario, ansioso,

compañero de la infinita noche,

es un soldado sin trinchera, atento,

a los pasos del enemigo, en medio

de la  eterna noche.

Rolando Gabrielli2025

The dark insomnia,
silent, solitary, anxious,
companion of the infinite night,
is a soldier without a trench, attentive,
to the enemy's footsteps, in the midst
of the eternal night.

lunes, agosto 18, 2025

Los ausentes siempre estuvimos/The absent have always been among us


Chile, tan lejos de todo y todos,

nosotros, los ausentes, siempre estuvimos,

fuimos una piedra en el camino

 y nada  nos detuvo ante el abismo.

El desierto, comienza el olvido,

tierra seca, vida muerta, vida viva,

 en fin, ese largo pasillo que somos, 

guijarro de sal y algas negras de Chile,

geografía  costas rotas entre el mar

y la impasible, rotunda, imperturbable cordillera.

Chile es un camino infinito,

¿eso somos?,

atravesado  por sus ríos,

suspendido  por sus volcanes, 

 cenizas y nieves en las más altas 

copas de sus eternas nieves,

bañado por  vastas,

tormentosas aguas interminables,

profundas silenciosas fosas,

una montaña eternamente nevada.

Que nadie busque las llaves

para abrir sus puertas,

corredor de la vida y de la muerte,

 las aguas de sus ríos,

contienen mis palabras.

Rolando Gabrielli2025

Chile, so far from everything and everyone,

we, the absent ones, were always there,

we were a stone in the path

and nothing stopped us before the abyss.

The desert begins the forgetting,

dry land, dead life, living life,

in short, that long corridor that we are,

pebble of salt and black seaweed from Chile,

geography of broken coasts between the sea

and the impassive, resounding, unshakable mountain range.

Chile is an endless road,

is that what we are?

crossed by its rivers,

suspended by its volcanoes,

ashes and snow on the highest

peaks of its eternal snows,

washed by vast,

stormy, endless waters,

deep, silent trenches,

a mountain eternally covered in snow.

Let no one seek the keys

to open its doors,

corridor of life and death,

the waters of its rivers

carry my words.

domingo, agosto 17, 2025

La raíz del viento es memoria/The wind’s root is memory

 

La raíz del viento es  memoria de todo

lo que pasa  y permanece en otra dimensión.

Este pequeño espacio que habitamos

podría pertenecernos solo de paso

y nada cambiaría lo que hemos sido

y podríamos ser.

Mañana no es la prisa que trae el futuro,

ni ayer más que el pasado reciente,

hoy te preguntas, nos preguntamos:

¿es el tiempo de todos los tiempos

reunido en el presente,

lo vivo, fugaz, pasajero.?

Rolando Gabrielli2025

The wind’s root is memory —
of all that happens,
and lingers on in another realm.

This small space we call our own
may only be borrowed, briefly held,
yet it would not alter who we've been,
nor who we still might be.

Tomorrow is not the hurry the future brings,
nor is yesterday more than a fading echo.
Today, you wonder — we wonder:

is all of time gathered here,
folded into this present —
the living, the fleeting, the passing spark?