sábado, octubre 26, 2024

SERRAT, SE DESPIDE CANTANDO/Serrat bids farewell, singing

"No me gusta el mundo en que vivimos,

hostil, contaminado, insolidario",

donde las pequeñas cosas

 las ha comprado el mercado,

se las ha llevado el viento

y ya no pasará el tren, ni habrá boleto

de ida ni de vuelta.

Si alguna vez, caminante

amaste los mundos ingrávidos,

sutiles y gentiles, se habrán ido

como pompas de jabón.

El poeta, caminante, haz de saber,

solo deja señales,

porque solo hace camino al andar.

Rolando Gabrielli2024


Este poema, texto, tiene una historia muy particular, fue escrito sin ninguna corrección, de un tirón, de manera espontánea, un 26 de octubre del 2024. en Panamá, poco antes del mediodía.

Sucede, tras algunas lecturas previas del discurso de Joan Manuel Serrat, después de recibir el galardón que otorga la corona española bajo el nombre de su Fundación Princesa de Asturias de las Artes, que  la memoria me montó en un viaje  al sur de mi generación. Sí, Serrat es un ícono de mi generación, un ícono del Sur. Vivimos disfrutando de su música, la letra de sus canciones, su poética, alegre, trascendente, sus mundos sutiles, compromiso, diría, invariable, con su época. Este  poema está hecho de sus palabras, discurso, es un "plagio deliberado", sin arrepentimiento, a los cuatro vientos y puntos cardinales, incluido Machado. Una mezcla como veo y entiendo la despedida de Serrat al llegar casi al primer cuarto del siglo XXI, la atmósfera del adiós con plena dignidad, algo escaso en estos tiempos.

Hijo de la humildad, de un obrero y una modista, costurera, mantuvo  su esencia y afianzó su vida en aquellas pequeñas cosas, la identidad alegre de un cantautor popular, sencillo, con la pretensión solo de comunicar. Se retira de los escenarios, pero su música permanecerá en el tiempo porque habla del hombre, su humanidad, el amor, la vida, sin ninguna pretensión y adorno.

Serrat, siempre me ha hecho recordar a mi abuela catalana, nacida  en Barcelona, Enrica Serra i Miró, su mirada, el humor, una filosofía de la simpleza profunda que otorgan los viajes, las personas, los años, la vida. Enrica, dice internet, significa amo de la casa o jefe de la patria. Le viene bien a ella esa traducción.

En fin, llenar durante sesenta años los escenarios, ya es una historia larga, y que siga siendo un ícono, dice lo que en verdad ha sido, significado para la música en el mundo, Joan Manuel Serrat. Se declaró preferir los caminos a las fronteras y se definió como una persona que se alegra mucho de la vida, un animal social y racional que necesita de otros hombres más allá de la tribu.


This poem, this text, has a very unique story; it was written without any corrections, in one go, spontaneously, on October 26, 2024, in Panama, shortly before noon.

It came about after reading Joan Manuel Serrat’s acceptance speech for the award bestowed by the Spanish crown under the name of the Princess of Asturias Foundation for the Arts. His words took me on a journey to the south of my generation. Yes, Serrat is an icon of my generation, an icon of the South. We have lived enjoying his music, his song lyrics, his joyful and transcendent poetry, his subtle worlds, his unwavering commitment, I would say, to his time. This poem is made of his words, his speech; it is a "deliberate plagiarism," unrepentant, to the four winds and cardinal points, with Machado included. A mixture of how I see and understand Serrat’s farewell as we approach the first quarter of the 21st century, the atmosphere of a dignified goodbye—a rarity in these times.

A child of humility, of a laborer and a seamstress, he held on to his essence, grounding his life in those small things, the joyful identity of a popular, simple singer-songwriter with the sole aim of communicating. He may be stepping away from the stage, but his music will endure because it speaks of humanity, love, life, without pretense or embellishment.

Serrat has always reminded me of my Catalan grandmother, born in Barcelona, Enrica Serra i Miró—her gaze, her humor, a philosophy of profound simplicity shaped by travel, people, years, life. Enrica, as the internet says, means "master of the house" or "head of the homeland." The translation suits her well.

In the end, to fill stages for sixty years is a long story in itself, and the fact that he remains an icon speaks to what he has truly been and meant for music worldwide, Joan Manuel Serrat. He declared he prefers paths over borders and described himself as someone who greatly delights in life, a social and rational being who needs others beyond his tribe.


Serrat bids farewell, singing
"I don’t like the world we live in,
hostile, polluted, lacking solidarity,"

where the little things

have been bought by the marketplace,

carried away by the wind,

and the train will no longer pass, nor will there be a ticket

for a return or one-way journey.

If ever, wanderer,

you loved weightless worlds,

subtle and gentle, they will have vanished

like soap bubbles.

The poet, wanderer, you must know,

only leaves traces,

for he only makes a path by walking.

La ciudad tiene un destino/The city has a destiny


 La ciudad

tiene un destino

en cada generación

2

La ciudad

pertenece

a tus sueños,

a la historia

de tu infancia,

vívela con futuro.

3

La ciudad,

siempre recrea

su rostro

fundacional,

no debiera perder

su identidad.

4

La ciudad

está viva,

respírala.

Rolando Gabrielli2024

The city
has a destiny
in every generation.

The city

belongs

to your dreams,

to the story

of your childhood,

live it with a sense of the future.

The city

always recreates

its foundational face,

it should not lose

its identity.

The city

is alive,

breathe it in.

viernes, octubre 25, 2024

¿Dime si no es maravilloso?/Tell me, isn’t the silence of words wonderful?

 

Dime si no es maravilloso el silencio de la palabra,

ese verbo cabizbajo, aturdido por la indiferencia,

atrapado en la espesa red de palabras vacías.

La palabra enamora al silencio y canta para todos

y los que solo ven como se desprende

la noche al amanecer  y el canto de las aves

recibe la prima muda voz del sol de la mañana.

Pon atención, estas palabras, que preside

ese verbo cabizbajo, aturdido por la indiferencia,

fueron escritas para ti, amigo lector.

Brillarán si las conservas en silencio

 como la última ola que el mar

deposita en la playa.

Rolando Gabrielli2024 

Tell me, isn’t the silence of words wonderful?

That downcast verb, stunned by indifference,

trapped in the dense web of empty words.

The word falls in love with silence and sings for everyone,

and those who only see how the night slips away

at dawn and the song of birds

receive the silent first voice of the morning sun.

Pay attention, these words, led by

that downcast verb, stunned by indifference,

were written for you, dear reader.

They will shine if you keep them in silence

like the last wave the sea

leaves on the shore.

jueves, octubre 24, 2024

El amor cuervo/Love, a raven



El amor cuervo,

no es

sacarse los ojos,

recuérdalo.

Rolando Gabrielli2024


Love, a raven,

is not

tearing each other’s eyes out,

remember that.

La noche atraviesa/The night crosses


La noche

atraviesa

un sol dormido

en la oscuridad.

Rolando Gabrielli2024

The night

crosses

a sleepingsun

in the darkness

miércoles, octubre 23, 2024

Mira, el tiempo pasa/Look, time passes

 Mira, el tiempo pasa,

es una estrella fugaz.

Nosotros también.

Rolando Gabrielli2024


Look, time passes,

a shooting star.

So are we.

martes, octubre 22, 2024

Mientras exista una sola palabra/As long as there is a single word


Mientras exista una sola palabra

podrás estar a salvo,

llámala amor, fe, esperanza, Dios.

Rolando Gabrielli2024

As long as there is a single word,
you will be safe.
Call it love, faith, hope, God.

lunes, octubre 21, 2024

Adiós, profesor



                                                                     Antonio Skármeta

 https://letralia.com/ciudad-letralia/fechado-en-panama/2024/10/21/antonio-skarmeta-adios/

domingo, octubre 20, 2024

Nace la bestia

Nace la bestia de Caín y Judas

Este hombre gris, sin alma, maligno

Tan parecido al pintor de postales austríaco

Ante la historia y el altar del horror

Niega hoy la vida

Yo no fui y esconde la mano

Al mundo, la incertidumbre

Hora ciega

Una humanidad en vilo, a la espera.

Anónimo2024