El tiempo no ha
cambiado
de actitud, sigue allí
mismo,
esperando en el
cuarto
de la infancia,
en el patio de la
vieja escuela,
batiendo las hojas
en un parque,
donde exista un
ser humano,
algo vivo, no se
detiene,
pasa con la fuerza
de lo irrecuperable,
no deja de ser la
tácita medida
de todas las
cosas, del hombre
y de las bestias
que le rodean,
nos habitan en el
planeta tierra.
Posee el don de la
eternidad,
nos transforma en
pasajeros,
personas con
principio y fin,
nos recuerda que
estamos de paso,
tenemos los días
contados,
más o menos,
una medida
brevísima
en el suspiro del
mundo.
Rolando Gabrielli2025
Time hasn’t changed
its attitude, it remains right there,
waiting in the room
of childhood,
in the yard of the old school,
stirring the leaves in a park,
wherever there is a human being,
something alive, it does not stop,
it passes with the force of the irretrievable,
it remains the silent measure
of all things, of man
and the beasts that surround him,
that dwell with us on planet Earth.
It holds the gift of eternity,
it transforms us into travelers,
people with a beginning and an end,
reminding us we are just passing through,
our days are numbered,
more or less,
a very brief measure
in the world’s sigh.