sábado, septiembre 28, 2024

Tiempos difíciles/Difficult Times

 No fue fàcil, no ha sido fácil,

algún dìa cantaremos en las mañanas,

días  circulares, perturbadores,

el sol  tiende la mano y la locura

trabaja en sus horas  extras.

Me gusta repetirme al oído para despertarme

que esto es una  pesadilla y pasarà,  

tiempo agrio, mal momento.

Nos debemos una explicación a nosotros mismos,

al reflexionar  en soledad estos días,

mirarnos una y otra vez las manos vacìas,

nos preguntamos una  vez màs,

de què nos sirviò tener tantos pares de zapatos

para andar solo con dos pies,

calcetines,  corbatas para un solo cuello,

guantes para no infectarnos,

si dejábamos pasar las palabras,

nos veìamos al espejo  y a nadie màs

que nosotros mismos distantes,

alejados de la naturaleza y las cosas simples,

que nadie debiera olvidar jamàs.

No me pidas que te repita el sueño,

los he tenido mejores  y volveremos a ver

la luz infinita a la salida del túnel,

es una promesa, una nueva oportunidad.

Rolando Gabrielli2024


Difficult Times

It wasn't easy, it hasn't been easy,

one day we will sing in the mornings,

circular, disturbing days,

the sun extends its hand and madness

works overtime.

I like to whisper to myself to wake up

that this is a nightmare and it will pass,

bitter times, bad moments.

We owe ourselves an explanation,

as we reflect in solitude these days,

we look again and again at our empty hands,

and we ask ourselves once more,

what good was it to have so many pairs of shoes

if we walk with only two feet,

socks, ties for a single neck,

gloves to avoid infection,

if we let words slip by,

we looked in the mirror and saw no one

but our distant selves,

detached from nature and the simple things

that no one should ever forget.

Don't ask me to repeat the dream,

I've had better ones and we will see again

the infinite light at the end of the tunnel,

it's a promise, a new opportunity.

jueves, septiembre 26, 2024

A 10 años de los desaparecidos de Ayotzinapa (¿La historia se repite?/Today, the mirror expands the terror ...

 

México, México


Hace diez años escribimos y publicamos estos poemas en el Blog y a nivel internacional. Asimismo, describimos el complejo y caótico panorama mundial, que ha resultado ser fiel copia de lo que estamos viviendo. La historia, lamentablemente, se repite y pareciera que no nos damos cuenta. En ese entonces habíamos puesto el foco en la desaparición de los jóvenes 43 normalistas de Ayotzinapa, México, que aún siguen  con paradero desconocido.

Hoy el espejo nos amplía el terror al Medio Oriente y áreas adyacentes.

La masacre en la Franja de Gaza, Palestina, los crímenes de la yihad en Siria, Irak, Kobane, la matanza de los caricaturistas franceses en París, los miles de muertos en Ucrania, el ciclón verbal de la nueva Guerra Fría (EU-Europa, Rusia), la crisis europea, los diálogos de paz de Colombia, la apertura cubano-norteamericana, todas las muertes diarias del mundo, no han logrado opacar la gran tragedia mexicana y el emblemático caso de los 43 normalistas desaparecidos de Ayotzinapa.

 

México (in)mortal

Los muertos de México

Los muertos de México tienen luz propia,
iluminan con sus voces un camino nuevo.
Irrumpe su coro silencioso
el discreto silencio de México,
donde habitan y viven sus almas.
Sus canciones nos recuerdan viejos tiempos,
inolvidables raíces de los antepasados.
Van en otros cuerpos,
entrando y saliendo de México,
vivos, renovados, alegres,
siempre silbando,
por un mejor porvenir.

 

Aquí se muere

Aquí se muere de verdad y vicio,
se nace para un mismo oficio: morir.
A cielo abierto se abren fosas
con hornos y silencio crematorio.
Nadie despide a los muertos.
Asesinos desalmados viajan
como ángeles de la muerte
al infierno,
en sus propias naves,
sin ser vistos,
en todo México.

 

Qué saben dónde duele el dolor

Qué saben dónde duele el dolor,
la muerte es mexicana y anda solita viendo
dónde recostarse para seguir abriendo fosas,
va tufando con su tufo inmundo un mundo maloliente
en su inmensa geografía de muerte sin límites.
Ay, lagrimita seca por el sendero indio va corriendo
un camino de mejillas huérfanas la cara triste de México,
que hace siglos pone los muertos apilados uno al lado de otro
en su inmensa geografía saqueada y ensangrentada,
con sus almitas blancas de la infancia,
con sus almitas negras del horror,
con todas las almas por morir de la mano
de dioses que abandonaron a México
a una suerte que no es mexicana.

 

Ayotzinapa

Son semilla nueva
sobre el campo de México
Maíz, maíz crecido al amanecer
Este es un tiempo oscuro,
sin ojos, sordo, mudo, ciego
El pueblo no cierra los ojos
ni al dormir
El pueblo entiende su propia lengua
El pueblo tiene el puño apretado,
va a amanecer.

 

Solo dolor, dolor

Asesinados, muertos, quemados
en un vertedero,
lanzados al río San Juan.
Esta es la descripción
de un crimen aparente,
no existen pruebas,
solo dolor, dolor,
impunidad,
la vergüenza de México.

 

Presentación de la muerte

Sobran los cuerpos muertos,
calcinados, desmembrados,
sin patria física aparente
y solo existen sus dueños asesinos
que pisotean la vida con sus patas puercas.
Cómo matan y roban la existencia
estas bestias sin nombre,
sin rostros aparentes
y se pasean delante de la justicia
sin que nadie les vea.


Mexico, Mexico

Ten years ago, we wrote and published these poems on the Blog and internationally. We also described the complex and chaotic global landscape, which has sadly turned out to be a faithful replica of what we are experiencing today. History, unfortunately, repeats itself, and it seems we do not notice. At that time, we focused on the disappearance of the 43 students from Ayotzinapa, Mexico, who remain missing.

Today, the mirror expands the terror to the Middle East and adjacent areas.

The massacre in Gaza, Palestine, the crimes of jihad in Syria, Iraq, Kobane, the murder of the French cartoonists in Paris, the thousands of deaths in Ukraine, the verbal cyclone of the new Cold War (US-Europe, Russia), the European crisis, the peace dialogues in Colombia, the US-Cuban opening, all the daily deaths worldwide have not overshadowed the great Mexican tragedy and the emblematic case of the 43 missing students from Ayotzinapa.

Mexico (Im)mortal

The Dead of Mexico

The dead of Mexico have their own light,
they illuminate with their voices a new path.
Their silent chorus breaks through
Mexico’s discreet silence,
where their souls dwell and live.
Their songs remind us of old times,
unforgettable roots of ancestors.
They move in other bodies,
coming and going from Mexico,
alive, renewed, joyful,
always whistling,
for a better future.

Here, We Die

Here, we truly die and from vice,
we are born for one trade: to die.
Open graves form in open air
with crematory ovens and silence.
No one bids farewell to the dead.
Soulless assassins travel
like angels of death
to hell,
in their own ships,
unseen,
throughout Mexico.

What Do They Know Where Pain Hurts

What do they know where pain hurts,
death is Mexican and wanders alone, looking
for a place to lie down and keep digging graves,
stinking with its foul stench a reeking world
in its vast geography of boundless death.
Oh, dry tear on the Indian path running
down a road of orphaned cheeks, the sad face of Mexico,
which for centuries has piled the dead one next to another
in its vast plundered and bloodied geography,
with the little white souls of childhood,
with the black souls of horror,
with all the souls yet to die hand in hand
with gods that abandoned Mexico
to a fate that is not Mexican.

Ayotzinapa

They are new seeds
on the field of Mexico
Corn, corn growing at dawn
This is a dark time,
without eyes, deaf, mute, blind
The people do not close their eyes
even while sleeping
The people understand their own language
The people have their fists clenched,
it will dawn.

Only Pain, Pain

Murdered, dead, burned
in a landfill,
thrown into the San Juan River.
This is the description
of an apparent crime,
there is no evidence,
only pain, pain,
impunity,
the shame of Mexico.

The Presentation of Death

There is an excess of dead bodies,
burnt, dismembered,
without an apparent physical homeland
and only their killer masters exist,
trampling life with their filthy feet.
How these nameless beasts kill and rob life,
without apparent faces,
and they parade in front of justice
without anyone seeing them


El poeta sabe

 El poeta sabe

que el poema

no le pertenece.

Siempre

es de otro.

Rolando Gabrielli2024 

miércoles, septiembre 25, 2024

La bestia sabe/The beast knows

 

La bestia sabe, admite, que es bestia,

actúa bestialmente y no ignora

su estado natural que siempre  asoma

en su bestial condición que no la deja

ser más que una bestia de pies a cabeza.

Rolando Gabrielli2024


The beast knows, admits, it is a beast,
acts beastly and does not ignore
its natural state that always surfaces
in its beastly condition that won’t let it
be more than a beast from head to toe.

martes, septiembre 24, 2024

El mar vivo de la poesía/The Living Sea of Poetry

Escribir poesía es casi un acto de terrorismo silencioso, y como fuente de algún ingreso, un suicidio. Por eso, Neruda quizás en los días del golpe, cuando allanaron su casa en Isla Negra en búsqueda de armas, le dijo al capitán que lo visitó en su cuarto, que la poesía era lo único peligroso que había en el lugar. En vano, el capitán, asustado, llevó su mano al arma de servicio.

En el curso de estos tiempos, la poesía está siempre en marea baja, carece de un vigoroso oleaje sostenido, algunos festivales sobreviven al encanto de sus patrocinadores y convocados. La palabra no despega, ni ocupa titulares, a pesar que el mundo es protagonista de su propio caos. El poeta no alcanza para ser siquiera un aguafiestas, convidado de piedra, ni un personaje extravagante, porque de alguna manera la estupidez se ha declarado Patrimonio inmaterial de la humanidad.

La gente busca entretenimiento, evasión, diversión, olvido, pasar la hoja, quiere simplemente distraerse del teatro de guerra continuo por el que atraviesa el siglo XXI, casi distraídamente. El ser humano cada día se refugia más en la ficción tecnológica y crea su propia realidad junto a millares compañeros de juego.

La poesía, por su naturaleza, lucha contra las recetas, los manuales de autoayuda, y siempre está absolutamente contaminada de la vida y del espíritu humano, aún en los tiempos más desalentadores. Ahí ha surgido para alertar a las conciencias críticas de una sociedad indiferente y en naufragio. Nunca olvidar la belleza, aún si la encuentras amarga, como en aquella noche Rimbaud la encontró, porque pasaba una temporada en el infierno. Y en parte el francés tiene razón, porque la belleza pueda que se sienta autosuficiente, pero también no sea más que una trampa del vacío.

La poesía toca los sentidos/sus cuerdas son infinitas/la palabra no deja de hablar/sobre todo, cuando hace silencio.


Algunos se preguntan si los poetas han dejado de soñar o ya los sueños son innecesarios, por imposibles, pasados de moda o están confundidos con la ciencia ficción.

La esclavitud digital, entre la diversión y la amenaza de la Inteligencia artificial, mantiene entretenido al hombre del siglo XXI. Anuncian, los inefables oráculos tecnológicos, que perderán millones de puestos de trabajo y surgirán nuevos oficios, casi por arte de magia.

Me pregunto, ¿si las máquinas serán los próximos poetas y la palabra amor sobrevivirá a este engranaje artificial y la creatividad humana será un mero adorno, una suerte de cereza del pastel? Cada día los anuncios son más terroríficos, dos países de América del Norte perderán en los próximos años 60 millones de empleos. Habrá en un futuro un sueldo universal, muchos ya no trabajarán, vendrán nuevas profesiones, el Chat Gpt será una especie de Oráculo de Delfos al cual se le harán preguntas y él responderá sabia y doctamente. Para qué leer una novela, cultivar la filosofía, pensar  y escribir un poema, porque allí estará la respuesta sin un mayor esfuerzo que brinda el acto creativo. ¿Qué mundo nos pintará en un lienzo la Inteligencia Artificial? Confieso que en la PC de mi oficina tengo el Chat GPT por si me quiere decir algo interesante y también por cábala.

Qué lejos están los tiempos en que los poetas se preguntaban sobre el valor de escribir poesía, y además responder esa formidable pregunta, que definitivamente la sigue respondiendo cada  poeta con su poesía desde hace miles de años, ya sea de manera oral o escrita. Si, diría, es una vieja costumbre de amar la vida, en unas cuantas palabras.

Octavio Paz, el poeta, ensayista, Nobel mexicano, se hizo la pregunta hace 68 años en su magnífico libro: El arco y la lira, y basta con leer su advertencia a la primera edición, cuando nos revela que desde que comenzó a escribir poemas se preguntó si de veras valía la pena hacerlo. ¿No sería mejor transformar la vida en poesía que hacer poesía con la vida?, se -re- interrogaba Paz en la lucidez del oficio. Hay tantas formas de abordar el oficio como poetas en la historia de la poesía. La poesía está en todas partes, señalaba Nicanor Parra. Muchos no esperaron una definición, porque la palabra ha sido su urgencia. Charles Chaplin fue un poeta del cine mudo, del silencio, la más poderosa de todas las palabras. Mi amigo, Jorge Teillier, uno de los grandes poetas de Chile, vivió y murió como poeta. Uno de los casos más excepcionales de la poesía fue el del francés Rimbaud, que arrojó al olvido, al silencio definitivo a la poesía  después de fundar la poesía moderna con su verso libre e incluir la prosa baudeleriana en la poesía. César Vallejo, escribía y le salía espuma, mientras pateaba la nostalgia en París, donde vaticinó el día de su muerte. Alguien dijo que escribía, el peruano, en cholo, pero el prefirió revelarnos que nació cuando Dios estaba enfermo. Lezama Lima, gira sobre el verso de su poesía, en La Habana, su inefable visión de lo poético. Algunos dirán qué interesante sería crear un robot reproductor de la poesía de Dante, Borges, Neruda, Bretón, T.S. Eliot, Gelman, Poe, Mistral, Tralk, Eliseo Diego, Pessoa, García Lorca, Belli, Baudelaire, Allen Ginsberg, Gonzalo Rojas, Pizarnik, Pound, Kavafis, Celan, Artaud, De Rokha, Safo, Hahn, Quevedo, Homero, Shakespeare, Cardenal, Apollinaire, Dalton, Rolando Cárdenas, Omar Lara, Mayakosvki, Blake, Panero, Millán, Huidobro, Zurita, Char, Dylan, Lihn, Whitman, Silva Acevedo y tantos otros compañeros de viaje que abrieron caminos al andar,

Volviendo a Paz en su introducción del Arco y la Lira, titulada: Poesía y Poema, de inmediato, no pierde una sola página para definir la poesía. “La poesía es conocimiento, salvación, poesía, abandono. Los poetas que escogido, parte de mis lecturas personales, están contenidos en esta definición Y agrega; ”Operación capaz de cambiar al mundo, la actividad poética es revolucionaria por naturaleza, ejercicio espiritual, es un método de liberación interior. La poesía revela este mundo, crea otro. Pan de ellos elegidos, alimento maldito. Aísla, crea, une. Invitación al viaje, regreso a la tierra natal. Inspiración, respiración, ejercicio muscular. Plegaria al vacío, diálogo con la ausencia; el tedio; la angustia y la desesperación la alimentan. Oración, letanía, epifanía, presencia. Exorcismo, conjuro, magia. Sublimación, compensación, condensación del inconsciente. Expresión histórica de naciones, clases.”

Paz nos dice que el hombre adquiere al fin conciencia de ser algo más que tránsito. ¿A la Inteligencia Artificial, le preocupará este tema existencial ¿Contribuirá al desarrollo del ser humano o acabará con la especie? Son múltiples las interrogantes en medio de un mundo de medias verdades, fakes news, charlatanería a cualquier nivel, de una escandalosa catarsis global social en red.

Lo que si me parece es que los bots no  discutirán, ni se pelearán por una simple metáfora, una rima, un verso libre, pleonasmo, hipérbole o un oxímoron. Ahí, la poesía ni los humanos corren riesgo alguno. Quizás pudiera surgir un bot Guasón y prohíba escribir poesía o dicte algunas reglas especiales para quienes quieran ejercer el oficio. Como nos pintan el mundo de la inteligencia artificial pareciera ser infinito. Por eso hay que estar alerta. Desaparecerán oficios, actividades, las relaciones hombre -trabajo, cambiarán. Se viene un mundo desconocido, cuando menos. La poesía ha estado en la lista negra, más de alguna. Quizás surja la palabra encriptada.

Rolando Gabrielli2024

The Living Sea of Poetry

Writing poetry is almost an act of silent terrorism, and as a source of income, it’s suicide. That's why, perhaps during the days of the coup, when they raided his house in Isla Negra looking for weapons, Neruda told the captain who visited his room that the only dangerous thing there was poetry. In vain, the frightened captain reached for his service weapon.

In these times, poetry is always at low tide, lacking a strong, sustained surge. Some festivals survive by the grace of their sponsors and attendees, but the word doesn’t take off or make headlines, despite the world being the protagonist of its own chaos. The poet doesn’t even manage to be a party pooper, an unwelcome guest, or an eccentric character, because somehow stupidity has been declared an Intangible Heritage of Humanity.

People seek entertainment, escape, fun, forgetfulness—to turn the page. They simply want to distract themselves from the ongoing theater of war that is the 21st century, almost absentmindedly. Humanity increasingly takes refuge in technological fiction, creating its own reality alongside thousands of playmates.

Poetry, by nature, fights against formulas and self-help manuals, and is always utterly contaminated by life and the human spirit, even in the most discouraging times. It has emerged to awaken the critical consciences of an indifferent and shipwrecked society. Never forget beauty, even if you find it bitter, as Rimbaud did that night when he was spending a season in hell. And in part, the Frenchman is right, because beauty may feel self-sufficient, but it could also be nothing more than a trap of emptiness.

Poetry touches the senses/its strings are infinite/the word never stops speaking/especially when it falls silent.

Some wonder if poets have stopped dreaming or if dreams are now unnecessary—impossible, out of fashion, or confused with science fiction.

Digital slavery, between entertainment and the threat of artificial intelligence, keeps 21st-century humans entertained. The inescapable technological oracles predict that millions of jobs will be lost and new trades will arise, almost as if by magic.

I wonder: will machines be the next poets? Will the word love survive this artificial machinery, and will human creativity become merely ornamental, like a cherry on top? Each day the announcements grow more terrifying—two countries in North America will lose 60 million jobs in the coming years. In the future, there will be a universal salary; many will no longer work, new professions will emerge, and ChatGPT will be a sort of Oracle of Delphi to whom questions will be asked, and it will respond wisely and expertly. Why read a novel, cultivate philosophy, think, or write a poem, when the answer will be there without the effort that creative acts require? What kind of world will Artificial Intelligence paint on its canvas? I confess that on my office PC, I keep ChatGPT, just in case it wants to tell me something interesting—and also as a charm.

How distant are the days when poets asked themselves about the value of writing poetry, and furthermore, answered that formidable question, which each poet has been answering with their poetry for thousands of years, whether orally or in writing. Yes, I’d say, it’s an old habit of loving life in just a few words.

Octavio Paz, the poet, essayist, and Mexican Nobel laureate, asked this question 68 years ago in his magnificent book The Bow and the Lyre, and it’s enough to read his warning to the first edition, where he reveals that from the moment he began writing poems, he asked himself if it was truly worth doing. Wouldn’t it be better to transform life into poetry rather than make poetry out of life? Paz re-asked himself in the lucidity of the craft. There are as many ways to approach the craft as there are poets in the history of poetry. Poetry is everywhere, noted Nicanor Parra. Many didn’t wait for a definition because the word was their urgency. Charlie Chaplin was a poet of silent cinema, of silence, the most powerful of all words. My friend Jorge Teillier, one of Chile’s greatest poets, lived and died as a poet.

One of the most exceptional cases in poetry was the Frenchman Rimbaud, who cast poetry into oblivion and definitive silence after founding modern poetry with his free verse and incorporating Baudelairean prose into poetry. César Vallejo wrote with foam at the mouth while kicking nostalgia in Paris, where he predicted the day of his death. Someone said the Peruvian wrote in "cholo," but he preferred to reveal that he was born when God was sick. Lezama Lima revolved around the verse of his poetry, in Havana, with his ineffable vision of the poetic. Some will say how interesting it would be to create a robot that reproduces the poetry of Dante, Borges, Neruda, Breton, T.S. Eliot, Gelman, Poe, Mistral, Trakl, Eliseo Diego, Pessoa, García Lorca, Belli, Baudelaire, Allen Ginsberg, Gonzalo Rojas, Pizarnik, Pound, Cavafy, Celan, Artaud, De Rokha, Sappho, Hahn, Quevedo, Homer, Shakespeare, Cardenal, Apollinaire, Dalton, Rolando Cárdenas, Mayakovsky, Blake, Panero, Millán, Huidobro, Zurita, Char, Dylan, Lihn, Whitman, Silva Acevedo, and so many others who opened paths as they walked.

Returning to Paz in his introduction to The Bow and the Lyre, titled “Poetry and Poem,” he doesn’t waste a single page in defining poetry. "Poetry is knowledge, salvation, abandonment. The poets I’ve chosen, from my personal readings, are contained in this definition." And he adds, “A process capable of changing the world, poetic activity is revolutionary by nature, a spiritual exercise, a method of inner liberation. Poetry reveals this world and creates another. Bread for the chosen, cursed sustenance. It isolates, creates, unites. An invitation to journey, a return to one’s homeland. Inspiration, breath, muscular exercise. Prayer to the void, dialogue with absence; boredom, anguish, and despair nourish it. Prayer, litany, epiphany, presence. Exorcism, spell, magic. Sublimation, compensation, condensation of the unconscious. Historical expression of nations, classes.”

Paz tells us that man finally becomes aware of being more than mere transit. Will Artificial Intelligence worry about this existential theme? Will it contribute to the development of humanity or bring about its end? There are countless questions in a world of half-truths, fake news, and charlatanism at any level, in the midst of a scandalous global social network catharsis.

What does seem certain is that bots won’t argue or fight over a simple metaphor, a rhyme, a free verse, a pleonasm, a hyperbole, or an oxymoron. Here, poetry and humans face no risk. Perhaps a Joker-like bot might emerge and ban poetry or dictate some special rules for those who want to practice the craft. The world of artificial intelligence seems infinite, and that’s why we must remain alert. Trades and activities will disappear, and human-work relations will change. A previously unknown world is on its way, at the very least. Poetry has already been on a blacklist or two. Perhaps the encrypted word will emerge.

lunes, septiembre 23, 2024

Los muertos seguirán hablando/The Dead Speak and Every Day There Are More

 

Los muertos hablan y cada día son más,

aparecen muertos por todas partes,

no son los mismos cadáveres que entierran

envueltos en sábanas blancas

sin saber por qué los mataron.

Cada día hay más muertos que hablan,

lo cierto es que el mundo se lava las manos,

pero los muertos siguen hablando porque los vivos

permanecen silenciosos, indiferentes, ausentes,

se creen inmortales y quizás lo sean por algunos años más.

Los muertos bajo los escombros, frente a sus casas,

no dejarán de hablar, seguirán echando raíces, 

crecerán junto a sus descendientes,

les contarán la historia de sus muertes

 y seguirán recordando sus vidas,

aún después de muertos.

Rolando Gabrielli2024

The Dead Speak and Every Day There Are More

The dead speak and every day there are more of them,
dead people appear everywhere,
they are not the same corpses that are buried
wrapped in white sheets
without knowing why they were killed.

Every day there are more dead who speak,
the truth is the world washes its hands,
but the dead keep talking because the living
remain silent, indifferent, absent,
they believe themselves immortal, and perhaps they will be for a few more years.

The dead beneath the rubble, in front of their homes,
will not stop speaking, they will keep taking root,
they will grow alongside their descendants,
they will tell them the story of their deaths
and will continue remembering their lives,
even after death.

domingo, septiembre 22, 2024

La metáfora del 10/The Metaphor of the Number 10


 Todos creían

que Maradona

había muerto.

Ya no jugaba

para el Nápoles,

hasta que apareció

en Roma.

Su zurda seguía 

invicta, implacable.

Rolando Gabrielli2024



Everyone Thought
that Maradona
had died.

He no longer played
for Napoli,
until he appeared
in Rome.

His left foot remained
unbeaten, relentless.