viernes, octubre 19, 2012

No me esperen en noviembre, Bryce Echenique


Plagiar es copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias. El delito de plagio atenta contra los derechos fundamentales que dimanan de la creación de una obra. El plagio lesiona las facultades morales del autor sobre su creación, al tiempo que perjudica también los derechos de explotación. Del mismo modo, el delito de plagio atenta contra el interés público en sus diversas facetas en la medida en que la obra plagiada, por no ser original, engaña al consumidor con la suplantación se pierde el vínculo que existe entre el verdadero autor y el fruto de su espíritu creador.(Real Academia Española) 

El escritor peruano Alfredo Bryce Echenique autor de la novela La amigdalitis de Tarzán,  volvió al ojo de la tormenta tras su sonado plagio masivo de 16 artìculos de 15 cronistas, al obtener el prestigiado premio FIL 2012 en Lenguas Romances, el ex Juan Rulfo, en medio del repudio de  doce acadèmicos mexicanos expresado en una carta pùblica.
Bryce Echenique, multado con 57 mil dòlares   al ser   encontrado culpable por el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual peruano   de plagio comprobado, ha desmentido estas acusaciones argumentando errores de su secretaria, confusiones, errores de archivo o en el peor de los casos, que lo escribiò junto con el autor que le ha acusado. En su defensa, argumentò al periodista Gonzalo Pajares  que " Borges  le plagiò a medio mundo" y seguramente lo siga haciendo, agregamos, bajo su làpida en Ginebra. En este divertimento de respuestas, utilizò la cèlebre metàfora de Flaubert, Madame Bobary soy yo, cuando le respondiò a la revista Caretas que " la secretaria soy yo", aunque desmintiò esa aseveraciòn diciendo que ese pudo ser una distorsión periodìstica. El plagio y vuelve a citar a Borges, es un reconocimiento a un autor.
 Bryce Echenique recibirà ( ya lo recibiò)  en su casa, en Lima, el lauro mexicano de 150 mil dòlares, que tradicionalmente se concede en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, la màs grande en idioma español. Aunque  se mantiene lejos del mundanal ruido, el autor de un Mundo para Julius, el fuerte oleaje sigue arrastrando opiniones y màs de un centenar de escritores y acadèmicos han apoyado la decisiòn del jurado de la FIL. Quienes le respaldan junto a su obra, destacan  sus novelas Un mundo para Julius, El hombre que hablaba de Octavia de Càdiz,  No me esperen en abril, La vida exagerada de Martìn Romaña, libros que sus crìticos inscriben en lo mejor de la narrativa latinoamericana y por ello lo apartan de su deslìz como cronista de indias. De los mejores, alguien dijo, del post-boom, la consabida referencia de los grandes de toda una època, Cortàzar, Garcìa Màrquez, Vargas Llosa, Carlos Fuentes  y los que quedaron en la periferia, siendo  tan grandes como Rulfo, Onetti, Carpentier. Si alguien màs falta, pòngalo usted Josè Donoso.
El jurado del premio FIL 2012, lo integraron Cälin-Andrei Mihäilescu, profesor y escritor rumano-canadiense; el novelista y ensayista mexicano Jorge Volpi; Julio Ortega Ortega, crítico y escritor peruano; la periodista argentina Leila Guerriero; la crítica literaria, traductora y editora colombiana Margarita Valencia; Mark Millington, doctor en literatura latinoamericana de la Universidad de Cambridge, y la escritora puertorriqueña Mayra Santos-Febres.
El escritor y ensayista mexicano, Juan Villoro, fue uno de los primeros en cuestionar el premio a Bryce Echenique y en declaraciones al diario La Razón de supaìs, dijo: "Aprecio a Bryce Echenique como persona y como autor. Es obvio que cometió un error al publicar como suyos textos ajenos. El plagio deshonra la profesión. Todos los autores cometemos errores, citamos en falso y nos apropiamos de pasajes o estilos de otros. Nadie está libre de influencias ni fallos. Pero el plagio deliberado estafa al lector."
Bryce Echenique es licenciado en Derecho, Doctor en Letras en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima y diplomado en la Sorbona en Literatura francesa clásica (1965), Literatura francesa contemporánea (1966) .Es Magister en Literatura Universidad de Vincennes, París (1975), Doctor en Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima (1977). Ha obtenido importantes premios y honores en la ùltima dècada por su narrativa: Comendador de la Orden de Isabel la Católica;  Oficial de las Artes y las Letras de Francia por el gobierno galo; Premio Internacional de la Paz Dag Hammarskjold (1997); Premio Nacional de Narrativa de España en 1998; Premio Grinzane Cavour y el Premio Planeta de Novela por El huerto de mi amada.
Con este currìculum y carrera literaria, a sus 73 años, advirtiendo que puede perder la memoria, como le ocurriò a su madre, uno se pregunta ¿por què  incurriò en el plagio, què necesidad tenìa, què nos quiso demostrar, sufrìa de paràlisis literaria, pensò que nadie se darìa cuenta o sufre de dislexia o  tiene muchas cuentas por pagar?
El jurado ha dicho que lo ha premiado por su obra narrativa, no pone un pie, ni remoja sus barbas y menos sus manos al fuego, en sus  discutidas crònicas, donde la picardìa asoma y dicta càtedra.
¿Me pregunto què pensarìa Rulfo de esta decisiòn, uno de los escritores màs originales y alejados de la publicidad del idioma castellano?


jueves, octubre 18, 2012

Asciende el àngel

Los huèrfanos  de Brigitte Bardot
te despedimos hoy desolados Emmanuelle,
Sylvia Kristel se libera de tu cuerpo,
asciende el àngel sin los demonios
La interrogante sigue dando vueltas en mi cabeza,
¿quièn creò a la femme?

martes, octubre 16, 2012


No es que la Belleza me deslumbre,
porque es Belleza irrefutable
Donde se instale tendrá el mismo rango
Nadie que no sepa de què estoy hablando
disctutirà una palabra ni sembrarà la duda,
mientras la Belleza se pasee ante nuestros ojos
desnuda en la rosa que la caracteriza y representa.
Rolando Gabrielli©2012

lunes, octubre 15, 2012

Este es el paisaje




Este es el paisaje, a uno y otro lado,
la orilla no nos acerca a la playa
Una palabra es nueva,
segùn quien la diga
Lo maravilloso y sorprendente en Limbo city
es que la vida y la muerte, se reproduce, multiplica,
como si un un hongo irreverente nos mirara de soslayo
indiferente al pie que pisa la raìz del problema
sin profundizar ni inmutarse
A uno y otro lado, asì mismo es
Esto sucede invariablemente,
en otro sentido un rìo agita aguas,
las hormigas viajan a un lugar màs seguro
Este es el paisaje, a uno y otro lado
Rolando Gabrielli©2012