sábado, enero 03, 2009

AÑO EMBOLAÑADO

AÑO EMBOLAÑADO
El año volviò a comenzar embolañado. Eso es bueno para RB y la literatura en general que no deja de asombrarse asimisma. Cada autor se mira a su propio espejo y dice que èl no es el mismo, con la excepciòn de Borges, que les temìa y nunca se enterò que cuando viajò a Suiza, ya al morir, alquilò un apartamento que a la entrada tenìa un gran espejo, que de seguro le reconociò. Borges ya los traspasaba como una luz oscura y amarilla, que sòlo identificaba lo que sus manos y sueños tocaban. Borges siempre hablaba del otro Borges, en alguno tal vez se reconocìa, en muchos se desmentìa.
La literatura abre muchas puertas, para salir y entrar, y en cada traducciòn, hay mucha traiciòn. Ignoro quien piense que Bolaño fue un perseguido de Pinochet. Estuvo preso unos dìas y èl mismo se encargaba de aligerar esa carga històrica de su pasado, porque no tenìa la mayor importancia. despuès de lo que habìa apsado con Vìctor Jara y miles màs, era una falta de respeto aparecer como hèroe. Bolaño se enfermò cuando ya era Bolaño conocido, aunque tuvo leves mareos en su adolescencia. Està lleno de escritores exiliados y pobres, pero no todos tienen la calidad de Bolaño, el coraje para plantar cara al Boom, a los chilenos ninguneadores, a los editores, a gente consagrada y vivir siempre al borde del precipicio, pero sin caerse, Conversar todos los días con el abismo.
Los agentes literarios que parecen casi de la SS, cazadores de fortunas impresas, y las editoriales mismas, que buscan un buen hueso donde incrustar sus dientes, leS hubiese venido muy bien esto que ademàs Bolaño era adicto a la heroìna. Todo un personaje de si mismo, un autor desahuciado es muy valioso. (En este blog hace un tiempo ya largo hicimos un comentario al respecto sobre el supuesto consumo de heroìna de Bolaño)
Lo interesante, ya lo hemos dicho, es que un latinoamericano haya sido traducido al inglès, divulgado en Estados Unidos y esto de alguna manera proyecte nuestra literatura en idioma castellano en un paìs donde ademàs es la segunda lengua. Còmo explicar que los españoles no hayan hecho un esfuerzo por divulgar una obra como la de Bolaño en Estados Unidos en castellano, con el potencial que allì existe.
Hay que felicitar el olfato de Susan Sontag, quien recomendò su obra para ser traducida. Las ods novelas de Bolaño tienen relaciòn ademàs de Mèxico con Estados Unidos, 2666 mucho màs. Borges, que estaba completamente ciego, lo habrìa notado y recomendado en Estados Unidos.
Rolando Gabrielli©2008
Bolaño frente a Bolaño
JULIO ORTEGA 03/01/2009 (El Paìs de España)



Nunca hubiera imaginado Roberto Bolaño (Santiago de Chile, 1953-Barcelona, 2003) que su obra traducida al inglés forjara a un autor más vital y novelesco. Julio Ortega analiza el balance de The New York Times Book Review, que ha incluido 2666, la obra póstuma del escritor, entre los diez mejores libros del año
Roberto Bolaño (1953-2003) solía imaginarse como otro y a veces incluso como él mismo. Pero no había previsto que después de su muerte sería, en inglés, otro Bolaño, y tendría el papel espectacular de una nueva vida. Traducida al inglés en Estados Unidos, su obra ha hecho nuevo camino y ha forjado, en la lectura, un autor no menos novelesco. Como en otro de sus relatos póstumos, nos encontramos con un personaje más vital y libresco que nunca.
La sintonía de un escritor con el lector es uno de los misterios de la vida literaria, pero es también parte de la oferta editorial y las expectativas del mercado. Pero si la fama puede ser un exceso de presencia, que deriva en la saturación y el énfasis; la suerte post mórtem de un autor está hecha de zozobra, entre olvidos reparadores y ceremonias piadosas. Un escritor de éxito no sólo necesita de una agencia literaria sino de una agencia póstuma para la puntualidad de su memoria.
El hecho es que en su balance de los diez mejores libros del año, The New York Times Book Review (14 de diciembre) incluye la traducción de 2666, que Bolaño dejó lista para ser publicada después de su muerte. El entusiasmo con que el novelista Jonathan Lethem la reseñó es proverbial. Compara al chileno nada menos que con David Foster Wallace, el más talentoso narrador de la última promoción, cuyo suicidio a los 46 años enlutó a la comunidad literaria. Valorado ahora mucho más que en vida, resulta tristemente confirmado por la depresión que lo venció: la crónica melancolía de vivir un espectáculo trivial. Sus libros resistieron ser parte del desvalor, pero mucho me temo que su muerte termine haciéndolos más fáciles.
Ya Borges había protestado que Unamuno y Lorca no eran su biografía, ni siquiera sus destinos, sino sus libros. Bolaño, un borgeano callejero, estaría de acuerdo. Pero habría añadido que esos libros los convertían en autores de sí mismos; y en su propio caso, en la mofa de su destino, en la máscara de otra mascarada.
Pero, ¿quién es éste Roberto Bolaño que es leído en inglés como un personaje imaginado por Borges no sin truculencia? En una y otra reseña, comprobamos que es leído como perseguido por Pinochet, como exiliado chileno, enfermo y pobre, pero rebelde, vital y literario, y hasta adicto. Este exceso de biografismo ha creado un Bolaño probablemente menos interesante que sus personajes, meramente real y, por eso, falso. Tanto es así que Andrew Wylie, el más poderoso agente literario contemporáneo (su supuesta pretensión de adquirir la Agencia Carmen Balcells estremeció a las literaturas en español como una amenaza imperial), y su viuda, Carolina López, devota albacea y heredera, aclaran en una carta a The NYT Book Review (7 de diciembre) que Bolaño "no sufrió nunca ninguna forma de adicción a drogas, incluyendo la heroína". Explican que, aunque "ampliamente publicado", ese detalle es inexacto y que el "malentendido persistente" seguramente deriva de que su relato La playa está escrito en primera persona. "Ese relato es en verdad una obra de ficción", confirma Wylie, poniendo a la literatura en su lugar; no en vano entre sus autores se cuenta Borges, cuya obra le debe (soy testigo) cuidado y protección.
No deja de ser novelesco que el agente literario deba intervenir para poner en orden la reputación de su autor. Bolaño habría aprobado esa vuelta de tuerca argumental, digna del humor de Nabokov.
El Bolaño que se lee en inglés no es el mismo que hemos leído en español. No sería la primera vez que en la literatura ocurre un fenómeno equivalente, no sólo porque los libros pertenecen al campo cultural de su producción y consumo, sino porque en la traducción adquieren otra vida, otra función. El ejemplo clásico es el de Poe, considerado un autor menor y de estilo sobredecorado, quien gracias a la traducción francesa de Baudelaire se hizo un autor mayor. Contrario es el caso de Neruda, que en inglés pierde pie. "Me gustas cuando callas porque estás como ausente" al ser traducido convoca irremediablemente lo opuesto: "Cuando hablas, en cambio, estás demasiado presente".
Probablemente el lector norteamericano reconoce en estas novelas una dicción que no le es ajena, y que le permite hacer suya, con apetito local, su riqueza. En inglés no son sólo muy literarias y minuciosas, apasionadas y brillantes; son, sobre todo, vitalistas.
La gran tradición de la prosa norteamericana vitalista, en efecto, ha sido el escenario donde se definen los varios estilos de la ficción característicamente yanqui. El mayor estilista de este estilo es Jack Kerouac, y su On the road, escrita en 1951 y rechazada por 19 editoriales antes de su publicación en 1957, un clásico moderno. Aunque la generación Beat terminó devorada por su biografía popular, sus obras son más serias que la imagen de sus autores, simplificados al punto de darse por leídos, convertidos en mercancía residual. El brillo de esa prosa vivaz, irradiante, fluida, imprevisible, resuena como un conjuro en las páginas de Bolaño.
No es casual que haya escrito tantas biografías que son necrologías (Los detectives salvajes ponen al revés el modelo Vida de poetas); y que el presente se demore en la frase que busca toda su presencia, su vida verbal encarnada. Se dijo que Kerouac frente a Ginsberg parece un "boy-scout del inconsciente", y que Ginsberg frente a Burroughs resulta otro... Esto es, siempre hay un escritor que va más lejos en los recuentos de una vida radicalmente vivida.
Felizmente, la versión de Bolaño es apasionadamente literaria.
Julio Ortega (Perú) es crítico y profesor del Departamento de Estudios Hispanoamericanos de la Universidad de Brown, en Estados Unidos.

ELLAS, què diosas


Ellas, què diosas,
volumen y vacìo
alma y cuerpo,
magnìfico silencio
y la ola que conmueve.
Rolando Gabrielli©2008

viernes, enero 02, 2009

Piràmide de papel




Lo majestuoso sigue en pie, Nostradamus,
toda profesìa es una mueca impredecible
y se rìe de sì misma cuando alguien construye
solitario una piràmide de papel
en el piso 17 del Lipstick Building de Manhattan
para envidia de faraones y maniàticos especualdores.
Nada màs falso que la realidad que no queremos ver
y asoma en nuestras narices.
Todo es phony a la hora de vernos al espejo
con el rostro de Madoff y sonreìmos.
Nostra, en este juego de casino han caìdo
asociaciones de caridad y estrellas de cine,
todos los judìos que pedalean sin mayor esfuerzo
para subirse al reino de los cielos
y traspasar una aguja con el ojo de Wall Steet.
¿Esto estaba en tus profesìas?
El tiempo acumula nubes y tormentas
y el desierto arena invisible.
La eternidad para estos ricos miserables
serìa una perdida tiempo, casi una bendiciòn
como dicen en los templos recaudadores
de fondos para la salvaciòn.
Alguien come langostas en una jaula
y se siente libre
viendo a los ventrìlocuos del sistema,
brokers orinàndose en sus pantalones.
Ya no hay poesìa para estos tiempos,
sòlo nùmeros sin padre ni madre,
trampas de instrumentos desconocidos,
simplemente inocentes activos, pasivos,
bienes convertidos en cadàveres
y muertos soñando en vida.
Un mismo delito sin ley.
Los oràculos pregonan que ha llegado
por estos tiempos un nuevo Rey Mago.
¿Sabrà que el mundo tiene cuatro estaciones?

La batuta en Gaza la tiene Daniel Barenboim



"La Franja de Gaza, apenas un suspiro de un dios herido"

La batuta de la paz en Medio Oriente la ha vuelto a tomar el director y pianista argentino-israelì, tambièn con pasaporte español y palestino, Daniel Barenboim , quien ha dirigido una Carta al Mundo, en medio del bombardeo de Israel a la Franja de Gaza, un territorio de 40 kilòmetros de largo que alberga a cerca de dos millones de palestinos y se extiende por la costa mediterrànea entre Egipto e Israel. El bombardeo iniciado hace una semana ha costado 400 vidas, màs de dos mil heridos, la mayorìa civiles y tambièn ha muerto uno de los lìderes de Hamas, Nizzar Rayyan, con sus 8 hijos en su casa producto de un misil. La dèbil coheterìa de Hamas ante el imponente poderìo militar israelì, ha causado cuatro muertos en el paìs hebreo. Cientos de tropas y vehìculos blindados de Israel esperan en la frontera con Gaza para dar el asalto final. Las Naciones Unidas rechazò una propuesta de la Liga Àrabe para hacer un alto el fuego, por considerar la propuesta parcial. El mundo se ha mantenido virtualmente estàtico ante el bombardeo israeli, con la excepciòn del presidente francès Sarkosy, de su petivciòn de alto el fuego que Israel ha ignorado "hasta que cumpla su objetivo". La Franja de Gaza es un caos, requiere alimentos, medicinas y atenciòn a miles de heridos, muchos graves, reportan las noticias internacionales. En Indonesia, una multitud protestò en las calles por la invasiòn israelì, como palestinos en Chile y en otros lugares del mundo.
Los intelectuales en el mundo poco o nada han dicho sobre un conflicto de impredecibles consecuencias, donde la diplomacia ha fracasado una y otra vèz por décadas. Parecen los actores como si actuaran en una pelìcula muda. el final es el mismo, hasta el pròximo cortometraje donde se tiraràn tortas sobre los rostros.
Danile Barenboim, nacido en Argentina, educado en Israel, ha lanzado una Carta al mundo sobre el bombardeo israelì en Gaza, al iniciarse un nuevo año y una nueva invasiòn. El excepional mùsico argentino- israelì ha escrito un documento para reflexionar, inteligente y valiente:
Sólo tengo tres deseos para el próximo año.
El primero de ellos es que el Gobierno israelí se dé cuenta de una vez por todas de que el conflicto en Oriente Próximo no puede ser resuelto por la vía militar.
El segundo es para que Hamás tenga presente que sus intereses no se imponen con la violencia, y que Israel está aquí para quedarse. El tercero es para que el mundo reconozca que este conflicto no tiene parangón en la Historia. Es complejo y delicado; es un conflicto humano entre dos personas profundamente convencidas de su derecho a vivir en el mismo y minúsculo pedazo de tierra. Es por esto que ninguna diplomacia o acción militar puede resolver este conflicto.
Los hechos de los días pasados me preocupan en exceso por muchos motivos humanos y políticos. Es evidente que Israel tiene el derecho a defenderse, que no puede y no debe tolerar los continuos ataques con misil en contra de sus ciudadanos, pero el incesante y brutal bombardeo del Ejército israelí en Gaza me ha despertado algunas interrogantes.
La primera pregunta es ¿tiene derecho el Gobierno israelí a culpar a todos los palestinos por las acciones de Hamás? ¿Debe ser culpable toda la población de Gaza por los pecados de un grupo terrorista?
Nosotros los judíos, debemos saber y sentir más agudamente que otras poblaciones lo inaceptable e inhumano del asesinato de civiles inocentes. El Ejército israelí ha argumentado pobremente que la franja de Gaza está tan superpoblada que es imposible evitar la muerte de civiles durante los ataques.
Nuevas preguntas
La debilidad del argumento me lleva a formular nuevas preguntas: ¿Si la muerte de civiles es inevitable, cuál es el propósito del bombardeo? ¿Cuál es -si la hay- la lógica de la violencia y qué espera lograr Israel a través de ella?
Si el objetivo de la ofensiva es destruir a Hamás, la pregunta más importante es si esto es una meta alcanzable. Si no, los bombardeos no son sólo crueles, bárbaros y reprensibles, sino también absurdos.
Si, por otro lado, es realmente posible destruir a Hamás con operaciones militares, ¿cómo imagina Israel la reacción en Gaza después de ello? Un millón y medio de residentes de la Franja no se arrodillarán reverencialmente ante el poderío del Ejército israelí.
No debemos olvidar que antes de que los palestinos eligieran a Hamás, Israel los apoyaba en una táctica para debilitar a Arafat. La historia reciente de Israel me lleva a creer que si Hamás es bombardeado hasta su desaparición, otro grupo ocupará su sitio, una formación más radical, más violenta y más llena de odio hacia Israel.
Israel no puede permitirse una derrota militar por miedo a desaparecer del mapa, pero la Historia ha probado que toda victoria militar ha debilitado políticamente a Israel por la aparición de grupos radicales.
No subestimo la dificultad de las decisiones que debe de tomar el Gobierno israelí a diario, ni subestimo la importancia de la seguridad de Israel.
No obstante, me aferro a mi convicción de que el único plan viable para la seguridad de Israel es ganarse la aceptación de todos sus vecinos.
Deseo que en 2009 regrese la inteligencia siempre atribuida a los judíos. Deseo el regreso de la sabiduría del rey Salomón para que aquellos que toman decisiones en Israel la usen para entender que los palestinos e israelíes tienen los mismos derechos humanos.
La violencia palestina atormenta a Israel y no sirve a la causa; la venganza militar de Israel es inhumana, inmoral y no garantiza la seguridad. Como he dicho anteriormente, los destinos de dos personas cuyos destinos están relacionados inextricablemente, lo que les obliga a vivir lado a lado. Son ellos los que deciden si quieren hacer de esto una bendición o una maldición.


jueves, enero 01, 2009

Despuès del BLOQUEO, què???????





La Revoluciòn cubana es un hito en la historia de la humanidad indiscutiblemente y todo lo que suceda de ahora en adelante, es parte de su nueva historia. 50 años despuès y la mayor de las Antillas, ha sobrevivido a una invasiòn, al bloqueo o embargo, unos 600 atentados reconocidos a su lìder històrico, Fidel Castro, a la crisis de los cohetes de Octubre, huracanes que arrasaron su geografía, a todos los presidentes norteamericanos que gobernaron Estados Unidos desde 1959 con un feroz acoso, al retiro del poder por enfermedad de Fidel Castro y a los errores de la propia Revoluciòn que no son pocos. Con semejante currìculum para una isla de 111 mil kilòmetros, a 90 millas de Estados Unidos, sòlo queda preguntarse què sucederà despuès que se levante el bloqueo, porque pareciera ser que es lo ùnico que hace falta para inaugurar un escenario diferente a estas cinco dècadas.
Las negociaciones, cuando se inicien, no van a ser fàcil, ni tan lògicas como una partida en un campo de golf, pero es un camino que tarde o temprano tendràn que enfrentar y recorrer las dos naciones, que han mantenido un àgrio conflicto, quizàs el màs largo en tiempos modernos.
Son màs las interrogantes, que las soluciones. Ni Cuba ni Estados Unidos son los mismos el año 2009. No existe la Guerra Frìa de la era soviètica, pero han vuleto los rusos a Cuba 17 años despuès de su partida. China, es una potencia mundial en ascenso y mantiene relaciones comerciales y diplomàticas cada vez màs intensas con La Habana. Europa, especialmente España en el turismo, mantiene su hegemonìa en la inversiòn hotelera en la Isla. Venezuela ha surgido com oun nuevo socio desde hace algunos años con Hugo Chàvez. Brasil tambièn està ocupando un lugar importante en las relaciones con Cuba, una potencia emergente que se eprfila en el concierto de naciones en el siglo XXI. Cuba forma parte por primera vez del Grupo de Rìo, integràndose a las nuevas corrientes econòmicas y polìticas latinoamericanas surgidas post crisis financiera global, con punto de partida en Wall Street. Guantànamo, provincia cubana, sigue ocupada por Estados Unidos como un campo de concentraciòn y reclutamiento de "terroristas del islam", que según el presidente electo Barak Obama, se cerrarìa en dos años ante la repulsa mundial. Todo està cambiando y al parecer se esperan mayores transformaciones despuès del 20 de enero cuando asuma la Casa Blanca Obama, el hombre de piel negra como le llama Fidel Castro. (No nos olvidemos que existen los pieles rojas, pielas blamcas, pieles amarillas y despellejados por siglos). La tarea del nuevo mandatario es enorme en casa, deberà lanzar un gran plan de reconstrucciòn domèstica que le ocuparà tiempo, dinero y atenciòn prioritaria despuès del tsunami financiero producida por el llamado fenòmeno subprime. Irak, Afganistàn, Medio Oriente, Iràn, Pakistàn, son prioridades de la polìtica externa que tampoco cuadraràn el cìrculo de problemas del nuevo inquilino del Salòn Oval. Primero poner la casa en orden y eso llevarà tiempo.
Por eso, tal vez, Cuba pueda esperar, ya que queda en el patio trasero, un lugar no tan incòmodo, prioritario y preocupante sòl oen las grandes crisis. Claro, bastarìa un par de acuerdos bàsicos, centrales, y reiniciar relaciones y estudiar lo del bloqueo. Todo dependerà del stablishment norteamericano.
La interrogante queda abierta: ¿Despuès del BLOQUEO, què???????
Rolando Gabrielli©2008

Buon Anno 2009


miércoles, diciembre 31, 2008

Si soplas burbujas








Este mundo a punto de volar està volando
nada màs que de verlo si soplas burbujas
nacerà un corazòn nuevo en la ardiente arena
Vamos horizonte que ninguna ilusiòn es lejana.
Rolando Gabrielli©2008

FELIZ AÑO 2009!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Hay que intentarlo amigos y tratar de caer parados este año. Que las sombras del 2008 vuelvan a su propio infierno con el cuerpo de sus gestores. No olvidemos que los cambios, la libertad, decisiones, el futuro, en todos los terrenos, dependen de cada uno de nosotros. Seamos nuestros propios intermediarios. Demos vuelta la página de un año que nos ha timado a todos. Se incia y abre como un gran espejo mòvil, un año para recuperar la confianza, no dar oportunidades a los especuladores, compartir un mismo Planeta, ser màs solidarios, justos, amar lo que verdaderamente tiene valor para ser amado. No olvidemos que la naturaleza nos proporciona agua, oxìgeno, luz, calefacciòn, techo, alimentos, la vida misma.
Construyamos un mundo sin fronteras, que el lìmite lo pongan las estrellas....
Agradezco a cada uno de ustedes su click, lecturas, opiniones, reflexiones, tiempo, atenciòn, participaciòn, su silencio que suele ser a veces una aprobaciòn màs grande que las palabras. Este Blog ha crecido gracias a ustedes en tan sòlo 38 meses. Somos menos que una letra en el infinito abecedario de Internet que se multiplica cada dìa por millones y como caja de Pandora que es, siempre nos trae una nueva sorpresa. "Nuestra informaciòn" es el Arte de la Vida, la poesìa, todas las expresiones del hombre, desde sus desplazamientos silenciosos en una calle hasta su proximidad a una rosa en cualquier lugar de la tierra. Nuestra intenciòn es dialogar contigo Amiga, amigo, aproximarnos, compartir este gran juego de la palabra. Estas pàginas seguiràn abiertas en el 2009 para tus opiniones, lecturas, para este encuentro cuyos rostros en la mayorìa de las veces desconocemos, pero nunca ignoraremos vuestros corazones. Sòlo un punto en el espacio Cyber, una letra, un signo, una coma, pero estamos para ti, Amigo Lector.
Por esta pantalla han desfilado en estos años para ser exactos 1080 textos y màs de 3500 ilustraciones, poesìa de Norte a Sur, y hemos tomado nota de algunos eventos, hechos relevantes, sobre autores, premios, ferias, novedades. La caracterìstica de este Blog ha sido su permanente movilidad, somos parte de los nuevos tiempos, de esos que no esperan. Asì escribimos, sobre la marcha del ordenador, en el dìa a dìa, como un suicida. Hemos registrado nuestra visiòn del Periodismo, de nuestra êpoca, y de la herramienta Blog, de la Red de Redes y nos hemos ocupado de un mundo en crisis. Estas palabras llegan de Canadà a la Patagonia, chilena y argentina; España, Suecia, Australia, y donde exista un lector atento, interesado en la poesìa, en la vida.
Cada Blog es una visiòn muy personal, restringida humanamente hablando, es una aguja màs en el pajar, una gota en el mar, un grano de arena en el desierto. Pero es nuestra voz, su voz, Amiga, Amiga, una pequeña ventana, el ventanuco por donde mira el Fauno su porvenir. Y aquì encontraràs mucha Poesìa....
Un venturoso 2009 para todas y todos...Un abrazo desde este pequeño Istmo rodeado de mar y selva, por donde se anda y desanda, paso, trànsito... Esta es tù casa viajero, adelante con tu palabra....
Rolando Gabrielli/2008

martes, diciembre 30, 2008

J.D. SALINGER, emperador del olvido

" Muchas veces me imagino que hay un montón de niños jugando en un campo de centeno. Miles de niños. Y están solos, quiero decir que no hay nadie mayor vigilándolos. Sólo yo. Estoy al borde de un precipicio y mi trabajo consiste en evitar que los niños caigan en él. En cuanto empiezan a correr sin mirar a donde van, yo salgo de donde esté y los cojo. Eso es lo que me gustaría hacer todo el tiempo. Vigilarlos. Yo sería el guardián entre el centeno. Te parecerá una tontería, pero es lo único que de verdad me gustaría hacer. Sé que es una locura."
J.D. Salinger, El guardián entre el centeno.



J. D. Salinger està vivo, acaba de cumplir 90 años y desde hace 45 no edita un sòlo libro, porque le gusta escribir por placer para sì mismo y su vida ha llegado a ser tan misteriosa y privada que lo màs probable es que èl tambièn la desconozca. Un hombre que no le ha hecho concesiones ni a las portadas de sus libros. No quieren que lleven ilustraciones ni fotografìas suyas, menos se ha rendido a la fama desde que es autor de culto con su obra El Guardiàn entre el centeno. Mucho se ha comentado sobre ese libro, la libertad con que està escrito, frescura, todos los clichès habidos y por haber, ese encanto que te lleva a abrazar al protagonista y al autor, dirìa. Un viaje iniciàtico de un adelescente norteamericano Holden Caulfield, por un mundo material, hipòcrita y con el glamour de la desesperanza . ¿Què podrìa pensar hoy J.D. Salinger de lo que està afuera, un mundo como si fuera un dinosaurio despachàndose un Big Mack en alguna escalinata de Manhattan sin asco?
J.D. Salinger prefiriò sus iniciales que Jerome David Salinger. Su padre, rico judìo polaco vendedor de quesos se llamaba Sol Salinger, y es probable que haya huido de la SS. Su primera mujer fue una doctora francesa, se llamaba Sylvia. Despuès volviò a casarse y viviò al parecer una vida algo alejada del sexo, entre vegetariano, el zen, y su trabajo diario. Se enfundaba en un overol azul y escribìa durante el dìa y en la noche guardaba con llaves sus escritos. Un personaje difícil de descifrar, su hija dice que era tradicional que se bebiera sus orines. ¿Las personas o la literatura tienen sus misterios o ambas.? Pienso que la guerra hizo efectos en su espìritu, cambiò su percepciòn de la vida, las gentes, en el entorno social y se atrincherò. Un soldado desconocido de su propia palabra. fueron años difíciles cuando escribiò el Guardiàn o el cazador, época del macartismo, del intento de suicidio de Syvia Plath y del propio Allen Ginsberg.
Por primera vez entrè en contacto con JD, en la Universidad, 1966, cuando Antonio Skármeta nos leyò: El día perfecto para el pez banana, y cuyo personaje central, Seymour Glass, termina suicidàndose.
Entrevistarle, llegar a su casa, respirar un poco de su aire, saber que ha hecho durante estas últimas dècadas, es una tarea para arqueòlogos, investigadores que no necesitan tratar con la cosa viva. Es un Faraòn que ya vive en su piràmide de silencio. Combatiò en Normandìa, tiene una portada en el Time, està prohibido El cazador oculto o El Guardián entre el centeno, y en muchas escuelas se lee al mismo tiempo con veneraciòn de monje medieval. JD no fue al entierro de su padre. No soportò la gira polaca para que conociera el negocio de los quesos y èl se transformara en un fabricante. Su queso era la literatura y una serie de manìas de las cuales habla con lujo y detalles su hija. Lo que no sabe JD es que un escritor verdadero se transforma en màs publico que un semàforo y puede llegar a competir con una Catedral sin fieles o con infieles llenos de felicidad. Se venden 250 mil ejemplares anuales de su best seller.
JD se internò en un boque de Cornish New Hamphire en el lìmite con Canadà, no quiere saber del mundo, "sòlo puedo soportar la sociedad allì afuera mientras tengo puestos mis guantes de goma". Habla como un cirujano sobre el quiròfano mientras le da respiraciòn boca a boca a su propia sombra. Un aviso muy claro evita cualquier confusiòn al intruso visitante: PROHIBIDO EL PASO Su casa queda detràs de si mismo, es un lugar inalcanzable, sòlo se divisa vagamente cuando caen las hojas en Otoño y el viejo, dìscolo, inefable soldado de infanterìa se desplaza bajo la responsabilidad de su propio enigma entre esas inexpugnables paredes de ausencia. El enemigo pareciera estar por todas partes. El arte del camuflage es indispensable para eludir todo contacto. Pero un dìa traspasò esa fortificaciòn Joyce Maymar, una despierta y audaz jovencita de 19 años que se transformarìa en su amante por unos meses y despuès confrontarìa disputas por una biografìa que Salinger abominò. Ella escribìa y veìa en el un maestro. ella despuès se harìa una famosa escritora y tendrìa un ùltimo diàlogo con JD, sin sentido, aunque ella buscaba el hilo por què èl le habìa escrito al inicio y traido a su casa. No lo comprendiò hasta el final. El viejo Salinger no concedía ni una gota de oxìgeno a sus oponentes y èstos eran todos los que estaban frente a èl.
Un dato que pareciera que nunca logrò quitarle el sueño es que el asesino de John Lennon, Mark David Chapman, llevaba entre sus pertenencias el dìa que el disparò a beatle, un ejemplar de El Guardiàn entre el centeno. (The catcher in the rye). ¿Èste era un hijo de Salinger? ¿Un muchacho difícil como su personaje....qùè buscaba en realidad con la muerte de su ídolo? La vida tiene caminos màs extraños que la propia literatura.

El mundo no es lo que imaginàbamos

La estrella que permanece en ti
me mira no importe la distancia
brilla aunque oscurezca en tu memoria
El mundo no es lo que imaginàbamos
tierra rodeada de mar
y unas aves que emigran entre los continentes
Es verano aquì donde mis pies caminan
leo en el ojo de mi perra
las rutas que seguirè recorriendo
aunque el mundo baje al abismo
Una mañana no se compara a otra
y yo confìo en lo que tus manos tejen
en un lenguaje sin palabras
Debajo de la nieve no pueden haber
màs secretos
y algo que no fue escrito
un poema lo escribirà de mil maneras
con tu nombre
Los dioses estàn en guerra
alistan sus ejèrcitos
y las bolsas plàsticas que regrezaràn
con sus soldados a casa
serà el trofeo que la muerte
no podrà negar a sus nietos
El mundo no es lo que imaginàbamos.
Rolando Gabrielli©2008

lunes, diciembre 29, 2008

EL CASCABEL AL 2008









Amigas, amigos, el calendario es una convenciòn, pero existe. Tiene un inicio y fin. Estas pàginas se mueven como las manecillas del reloj y su sentido lo otorga usted como Lector. Estamos llegando al final de un tùnel que no tiene final. El 2008 hizo y està haciendo màs historia de los esperado. Es màs que un año calendario tradicional, una piedra grabada en la memoria de la humanidad. Un año que desfondò la confianza en el sistema y se tragò hasta las monedas de judas. Un año que aprendiò a dormir con una granada bajo la almohada. Un dinosaurio habrìa vuelto a abrazarse a un meteorito, si le hubiesen dado la oportunidad de vivir en esta època llena de abismos reales e imaginarios. El pozo de los deseos no tiene fondo (s). El Conde Dràcula, en medio de su austeridad, se darìa banquetes en estos tiempos. Goya dibujarìa la sombra del mal. Marx se sentirìa culpable por no haber advertido a quienes le ponen ketchup a todas las comidas sin ser comunistas. ¿Un Dragòn usarìa encendedor para estas veladas del siglo XXI?.
Un desastre se construye con mucho tiempo y còmplices. Alguien va a salir vivo en medio de tanto desastre. Aùn escribo bajo las estrellas y escucho el cambio de las mareas. los grillos siguen en su mismo parloteo y vieja mùsica acompasada. Es una suerte respirar. El mundo ha entrado en un zapato chino. ¿Quièn tirò del hilo de la madeja? Las càrceles no debieran ser tìmidas para el delito de corbata. El planeta parece un chicle, una goma de mascar en las fauces de una hiena. La ley no supera a la verdad.
El año està comenzando a despedirse. Nadie le da màs de 72 horas. Pero va con cola de desastre. La montaña rusa no quiere detenerse. Y los que van en el tobogàn global, no encuentra su paradero. En un mundo de cristal, cualquier piedra da en el blanco. Bagdad es un laberinto borgeano, kafkiano, Americano. Afganistàn huele a azufre. Las fronteras pakistanìes estallan como càntaros de agua. La muerte no abandona la vida ni por un segundo. La muerte se sorprende con tanta cooperaciòn.El desierto y la montaña por fin se encuentran.
¿Este era el mundo que se dibujaba en el pizarròn de la Escuela? Màs ancho, màs ajeno, màs injusto, màs impune. La literatura, poesìa, las crònicas, no son màs que reflejo del escenario que estamos viviendo. Hay mucha palabra de superficie y engaño. Tragar como el pelìcano, no es aconsejable.Vivir como la avestruz o cazar como la zorra, son dos opciones distintas. El sapo hace croac y el mundo crash, ruidos distintos , en charcas diferentes. Àfrica està en mi mente. Los inmigrantes, desplazados, la naciòn Palestina, Haitì. Los que carecen de estatus de personas. Los que han muerto porque la vida no alcanza para todos.
Un año que soltò las ratas de las alcantarillas. Quièn le pondrà el cascabel al 2008 y a su primo hermano el 2009?

domingo, diciembre 28, 2008


Nace, nace
polvo y arena,
silencio,
que viene
a hacer
más silencio.
Rolando Gabrielli©2008

Imàgenes son imàgenes, 2008





































































FIESTA DE LOS NIÑOS Y DEL ESPÌRITU!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Imàgenes son imágenes...
Un mismo personaje puede llegar a ser
todos los personajes...
pasa por una misma pantalla y filtro
la imagen que permanece...