viernes, febrero 26, 2010

Cubanos sacan la lengua a la Real Academia






La lengua es la lengua y se acomoda en la boca para hablar, degustar y besar. Sus funciones son mùltiples y es dùctil como las palabras. Puede ser amable o un làtigo verbal. Se dicen tantas cosas de la lengua, que es la patria y hasta se habla, de una segunda lengua. Los màs deslenguados hablan varias lenguas. Todos en algùn momento nos vamos de lengua. La tradiciòn nos habla de la lengua materna. ¿Es femenina la lengua? Existen lenguas largas, afiladas, las malas lenguas, sin duda. La lengua viperina es una especialidad. Para algunos es mejor morderse la lengua antes de decir lo que pensaba. A los prisioneros de guerra o polìticos, a los simples soplones, les suelen tirar la lengua y muchos quedan con la lengua afuera. No es lo mismo la lengua muerta, aunque para el caso de los que ya no pueden seguir hablando, si lo es.
Es infinito hablar de la lengua como un trabalenguas perfecto.
En Amèrica latina, la conquista española, impuso su lengua, el castellano, sobre todas las lenguas indìgenas, autòctonas, que sumaban cientos. Hoy, con la excepciòn de Brasil, cuyos 180 millones de habitantes hablan portuguès, el resto, que suma poco màs de 300 millones, habla la lengua de la metròpolis. En el mundo, incluidos los 40 millones de latinos que viven en Estados Unidos, hablan español y suman alrededor de 450 millones.
Pablo Neruda, poeta chileno, dijo que los españoles se llevaron el oro, todo, pero nos dejaron su lengua. La Lengua, el idioma español, castellano, cuenta con su propia y Real Academia en España y en los paìses de habla hispana. Se reùnen periòdicamente para afinar la lengua, incluir nuevas voces, palabras, modismos, regionalismos y asì enriquecer la lengua, darle vida. Ahora las academias realizan encuentros, congresos internacionales. Se han efectuado cuatro, uno en España y los otros en Amèrica: Norte y Sur. El V Congreso Internacional se iniciarà en Valparaìso, Chile, bajo el lema: Amèrica en la lengua española, el pròximo 2 de marzo y la agenda es muy amplia, detallada e intensa. El Congreso, que concluirà el 5 de marzo, reunirà a màs de mil personas vinculadas con la cultura y polìtica iberoamericana, quienes analizaràn la situaciòn actual y los desafìos del español como idioma en ascenso. Se reùnen cada tres años los 22 paìses que hablan español, pero este año, a ùltima hora, Cuba declinò su participaciòn. En un comunicado, los acadèmicos cubanos expresaron lo siguiente:
La Academia Cubana de la Lengua no concurrirá al V Congreso Internacional de la Lengua Española, a efectuarse del 2 al 5 de marzo en la ciudad chilena de Valparaíso, al considerar que "han sido invitadas personas que no cuentan con avales para reflexionar y discutir sobre el destino del español, y cuya presencia en el cónclave solo puede ser interpretada como una provocación política".
En un comunicado dado a conocer el último lunes, la dirección de la institución cubana lamenta que se haya fraguado en el programa lo que con anterioridad, el 13 de junio del año pasado, había advertido al director de la Real Academia, el español Víctor García de la Concha: un modo de concebir el encuentro "que significaba una distorsión de la índole, las misiones, la identidad misma de nuestras Academias", a la vez que "subrayaba la importancia de que nos concentráramos en la dimensión cultural de la lengua".
"Observábamos —expresa el comunicado— que muchas de las personas convocadas no contaban con avales para certificar sus discursos sobre la lengua, y que la representación de esferas y sectores sociales era muy sesgada. Advertíamos que en estas condiciones el Congreso podría convertirse en un foro político y mediático más que científico, y abogábamos por ser cuidadosos sobre la idoneidad de los participantes".
Los académicos cubanos reconocieron el esfuerzo de García de la Concha por promover la participación de las instituciones nacionales en el Congreso, pero al comprobar la persistencia de los organizadores en favorecer lo que a todas luces se presenta como un show mediático anticubano, acordaron no concurrir al foro.
"Con esta decisión —manifiestan—, nuestra Academia se mantiene fiel a sus principios, a sus estatutos y a los dictados de la Asociación de Academias de la Lengua Española a la cual se honra en pertenecer. Esperamos fervientemente que se tomen medidas para que situaciones tan lamentables como esta, que minan nuestra unidad y obstaculizan el trabajo de concertación que con tanto esfuerzo y éxito venimos realizando, no se repitan.


jueves, febrero 25, 2010

Ecuaciòn cero






El pàjaro
deja la rama
y vuela
lejos del nido
Una lluvia
retrocede sus alas
al punto de partida
y con sus patas
toca el àrbol
que no se ha movido
Sabe que el tiempo
mejorarà
y su pròximo vuelo
no serà definitivo.
rolando gabrielli©2010

Manifiesto Zero/Cero Profecìa/Zero Manifiesto






¿Para ser profeta en su tierra,
el poeta debe vender
su alma al Diablo?
¿Mercadear con el cuerpo
del delito, su mano invisible,
escribir el poema?
Àngel caìdo de tus dos pies,
orina la tibia noche
con tu estrella negra,
no desampares la poesìa,
de ti brota milagrosa
herida la palabra,
el poema cero.

lunes, febrero 22, 2010

Verano















¿Verano, a quien nombras y convocas?,
la puerta que abres oculta la oscuridad,
misterio de quien corre el velo finalmente.
Mañana alguien cegarà el trigal,
todos partiremos hacia algùn lugar
con los ojos abiertos.

Pasas cometa

Pasas cometa pasas,
mi polvo, hielo,
universo mìo,
desintegrado dejas
una nueva oscuridad
que ya iluminas.
Rolando Gabrielli©2010

Yo, el mismo




Me escribo,
reescribo,
doy vuelta
la hoja
y sigo siendo
el mismo.
Rolando Gabrielli©2010

La fecha






La fecha es
esta sombra de luz
apenas naciendo
un lunes umbilical y azul,
se corta el cordòn
para respirar
una asfixia mayor.
Un pez fuera del agua
debe aprender a nadar.
Rolando Gabrielli©2010

domingo, febrero 21, 2010

De la tradiciòn de Oliver Welden




El poeta Oliver Welden, desde Màlaga, cumple con su ritual para estas fechas en que febrero, es natalicio y el esplendor del verano tropicical. Desde Màlaga, su tercera patria en estos exilios de dos siglos, Welden me convierte por unos instantes en poeta bilingue y traducido a la lengua del singular y enigmàtico Shakespeare, rey de los poetas y dramaturgos britànicos.
Llega su misiva electrònica, amical, lacònica, precisa, en la simple tradiciòn de la amistad y las palabras. Amistad, un viejo ejercicio que practicàbamos por allà en los años sesenta en la antigua capitanìa de Chile, la fèrtil provincia que se nos escurriò como sal entre los dedos, de Norte a Sur y en toda la cardinalidad de sus puntos.
Gracias Oliver, las fechas, son las fechas, para llegar y partir. Brindemos por uno màs, en el azar de los tiempos, por esta vieja amistad a prueba de olvidos. Salud a tu poesìa, a tus dìas españoles, màs bien andaluces. Y que el tiempo nos siga aagarrando confesados, ya confesos en la poesìa.
Mis mejores deseos,
Rolando
DOS POEMAS DE ROLANDO GABRIELLI
EN TRADUCCIÓN DE OLIVER WELDEN


Un cisne

Un cisne
aun después de muerto
siempre
será un cisne


A Swan

A swan
even after death
will always
remain a swan


Frutos del mar

Frutos del mar,
frutos de la tierra,
tú y yo,
somos
peces de un mismo barro.


Fruits of the Ocean

Fruits of the ocean,
fruits of the earth,
you and I,
are
fishes of the same mire.
Mi Querido Rolando: Parece que esto se hace tradición. Aquí van dos traducciones de tus poemas para tu cumpleaños. Apio verde tu llu (un día antes). Oliver.