sábado, noviembre 16, 2024

Trabajo con ciegos


Trabajo con ciegos,

eso me ilumina,

me ayuda a ver

más allá de mis ojos,

Rolando Gabrielli2024

I work whit the blind,

that  enlightens me,

helps me see

beyond my own eyes.

viernes, noviembre 15, 2024

Soñé con cuervos/I dreamed of crows


Soñé con cuervos,

debieras estar ciego,

me dice el oráculo

-que todo lo ve-

y siento que mi horizonte

crece, infinitamente.

Rolando Gabrielli2024

I dreamed of crows,

you should be blind

the oracle tells me,

—the one who sees all—

and I feel my horizon

growing, infinitely.

jueves, noviembre 14, 2024

Elon, en la luna/Elon, on the moon


No es mi intención viajar a la luna,

contar entre mis amigos preferidos

a una pareja de robots comprensiva,

altamente empática, espiritualmente,

adaptada a estos tiempos locos,

ni desposarme de una de las magníficas,

atractivas, socialmente correctas robots de Elon,

sí, el hombre que está a punto de comprar el mundo.

Lo mío es fluir en la tierra,

convirtiendo con las palabras un jardín,

donde esperar cada estación del año,

descubrir los secretos que acompañan 

y hacen posible la vida y sus pequeñas cosas,

día a día.

Rolando Gabrielli2024


It is not my intention to travel to the moon,

to count among my favorite friends

a pair of understanding robots,

highly empathetic, spiritually

adapted to these crazy times,

nor to wed one of Elon’s magnificent,

attractive, socially correct robots,

yes, the man who is about to buy the world.

Mine is to flow on Earth,

turning with words a garden

where I wait for each season of the year,

discover the secrets that accompany

and make life and its small things possible,

day by day.

miércoles, noviembre 13, 2024

El pan nuestro de cada día/Is our daily bread

 El poema

es el pan nuestro

de cada día,

listo para ser horneado/

a la espera de un lector.

Rolando Gabrielli2024

The poem

is our daily bread,

ready to be baked,

awriting a reader.

martes, noviembre 12, 2024

La poesía piensa/The poetry thinks



La poesía piensa,

observa, explora,

nombra, funda, dice.

Razón de ser,

son sus palabras,

el poema.

Rolando Gabrielli2024


The poetry thinks,

observes, explores,

names, establishes, speaks.

Reason for being,

are its words,

the poem.


lunes, noviembre 11, 2024

La Bella me pregunta/The Beauty asks me

La Bella me pregunta,

¿qué haces?, hipnotizada, ella,

en el más allá.

Aquí, digo, revisitando

Una temporada en el infierno.  

Rolando Gabrielli2024   


 The Beauty asks me,

"What are you doing?" Hypnotized, she,

in the beyond.

"Here," I say, revisiting

A Season in Hell.      

La palabra/The word

 

La palabra

ha roto el silencio.

Dueña de su voz,

lo nombra

su portavoz.

Rolando Gabrielli2024

The word
has broken the silence.
Owner of its voice,
names it,
its spokesperson.

domingo, noviembre 10, 2024

Hoy es mi historia/Today is my story

                     El anciano escribió en su Diario de Vida:

estoy muy viejo para hacer historia.

El silencio, que no sabía guardar secretos,

le respondió: la Historia no tiene edad

y los años, son un número más del calendario.

El anciano apuntó en su diario a la mañana siguiente:

hoy es mi historia más presente,

cada día un nuevo capítulo, muy simple,

el tiempo juega a favor de sí mismo.

Atender mi jardín en este momento,

escribir un poema, dar de comer

 a los pájaros sin nombre,

saber que el día vuelve a comenzar,

mañana es un tiempo extra.

Rolando Gabrielli2024


The old man wrote in his Life Diary:

I am too old to make history.

Silence, which didn’t know how to keep secrets,

answered him: History has no age,

and years are just another number on the calendar.

The old man noted in his diary the next morning:

today is my most present story,

each day a new chapter, very simple,

time plays in favor of itself.

Tending to my garden right now,

writing a poem, feeding

the nameless birds,

knowing the day begins again,

tomorrow is extra time.