sábado, septiembre 06, 2025

Dos mil veinte y tantos/Two Thousand and Twenty-Something


Dos mil  veinte y tantos,

han pasado más de veinte siglos,

(no estoy mirando hacia atrás,

ni tomando el tiempo al tiempo

pasado),

sin saber como,

simplemente tomo nota 

del tiempo transcurrido,

me pregunto dónde estábamos

cuando todo comenzó,

a transformar nuestras vidas

y la muerte estableció

su propio escenario

y se lleva a tantos,

como una luz oscura

que nadie hace nada

por detener

y solo ve crecer

ante el estupor de sus ojos.

2

El futuro, en cambio,

es un tiempo desconocido,

siempre nuevo, un enigma 

hasta cierto punto, por pasar,

un privilegio para algunos,

una sentencia para otros. 

3

Este es nuestro presente,

de horror, espanto y esperanza,

con sus pequeñas cosas, desafíos,

lo respiramos hoy

y lo narra la poesía

con su propia voz.

4

 Imaginemos,

estamos atravesando un puente,

suspendidos en nuestras dudas,

bajo nuestros propios pies  y sentidos,

es aquí, ahora, nada más,

casi todo está en nuestras manos,

lo que de alguna manera estamos viviendo,

es un simple vuelo de pájaro en el peso de sus alas,

un recorrido más o menos conocido,

al alcance del día, de lo que duran 

sus 24 horas formales en dar vuelta

las manecillas de cualquier reloj

en cualquier parte del mundo,

una convención que hemos aceptado,

un ciclo, una rutina, si se quiere,

una cierta urgencia,

un tiempo exacto que  exige

algunas  sucesivas  respuestas,

que funcionan o se agotan en sí mismas. 

5

Para el día siguiente viene 

un tiempo nuevo

y queda todo a la deriva,

porque nada es como la punta del hilo 

de una madeja que por fin encontramos,

el origen quizás,

porque el principio

no tiene fin.

Algunos pasarán

a una noche eterna,

otros los recordarán.

6

El futuro pareciera  más que desconocido,

una narrativa  entre la ficción,

el suspenso, la incertidumbre de lo probable,

una posibilidad, aunque este presente,

es ya verdaderamente incierto,

como abismos rotos.

7

Cada día con su propio afán,

plagio a la Biblia y no estoy 

tan alejado de la realidad,

unos pajarillos picotean

sobre el trasluz de la ventana,

unas cuantas semillas

antes de volar.

Son libres,

 como debiéramos ser todos

y no vivir bajo la oscuridad.

8

Sin presente,

no hay futuro

y diría, ni pasado.

Todo pareciera devorarlo

el hoy para millones

que mañana serán historia,

sepultados en silencio.

El mundo se oscurece

un poco más cada día.

Rolando Gabrielli2025

Two Thousand and Twenty-Something

Two thousand twenty-something—
more than twenty centuries gone.
(I’m not looking back,
nor keeping time with time
already passed.)
And yet, somehow,
I simply take note
of what has slipped away.
I ask myself:
Where were we
when it all began—
this turning of our lives,
this theater of death,
setting its own stage,
taking so many with it,
like a dark light
that no one dares
to stop,
and only watches grow
in the stunned silence
of their eyes.


2

The future, instead,
is a land unknown—
forever new,
a riddle in motion,
a path yet to walk,
a gift to some,
a sentence to others.


3

This is our present—
a time of terror, dread, and hope,
with its tiny things, its trials.
We breathe it in today,
and poetry
tells it in its own tongue.


4

Imagine
we are crossing a bridge,
suspended in our doubts,
beneath our feet and senses.
It is here. Now.
Nothing more.
Almost everything
rests in our hands.
What we live today
is like the flight of a bird,
borne by the weight of its wings,
a path somewhat familiar,
within reach of a day,
the span of twenty-four hours—
as the hands of any clock
make their way
anywhere on Earth.
A convention we have agreed upon.
A cycle. A rhythm.
Or maybe—
a quiet urgency.
An exacting time
demanding answers,
answers that either serve—
or fade within themselves.


5

And then,
the next day comes
with time reborn—
and everything drifts again.
For nothing is like the end of a thread
from a tangled skein
we’ve finally found—
perhaps the origin,
since the beginning
has no end.
Some will pass
into eternal night.
Others—
will remember them.


6

The future seems
not just unknown—
but a story spun
between fiction and fear,
suspense and the trembling
edge of possibility.
A maybe.
Though this present,
this very moment,
already feels broken—
like shattered chasms
beneath our feet.


7

Each day with its own trouble—
a theft from Scripture,
yet not far from truth.
A few small birds
peck at the light
behind the glass,
gathering seeds
before they fly.
They are free,
as we should be—
not lost beneath the dark.


8

Without the present,
there is no future—
and perhaps, no past.
Everything seems
to be swallowed by the now,
for millions
who tomorrow
will be history—
buried in silence.
And the world grows dimmer
day by day.

No hay comentarios.: