Febrero siempre ha sido para mí un mes emblemático, asomé a este maravilloso mundo una temprana mañana de un lunes en la capital de un lejano país, a la luz de las manos de una partera. El tiempo vivido desde esa fecha, ya forma parte del curriculum vitae, una dudosa y pasada de moda referencia social.
Verano en el Sur, carnavales en el trópico, cambio de piel para un país de cuatro estaciones, y la tradicional fiesta de la carne, máscaras, música, murgas, etc. Los carnavales se disfrutan en distintas partes del mundo y son la antesala de la cuaresma cristiana. Son días de jolgorio y el Dios Momo ejerce su reinado.
Febrero es un espacio único, especial, verano por donde se le mire para un sueño frente al mar.
Este febrero no tiene más que 29 días, un martes 13 y un 22 que me remite a mi primer día en este mundo. Uno abre y cierra los ojos, es cuanto hacemos definitivamente.
Este es el mes de la poesía en este Blog.
Febrero, personalmente, es también para este Blog, la presencia viva y memoria de mi amigo, el poeta chileno Oliver Welden, en tránsito hacia los dioses. Este mes, en la fecha correspondiente solía traducir los poemas que estaban en portada, vigentes, en este Blog, como un saludo a nuestra amistad.
Oliver estudió igual que Gonzalo Millán y el suscrito, en el José Victorino Lastarria, Donde ejercía como profesor de castellano, el poeta Óscar Hahn.
Welden que vivía en las proximidades del desierto más seco del mundo, Atacama, nunca se perdió, pero cuando se convirtió a la Diáspora, desapareció por tres largas décadas, en algo más que un paréntesis. Fue un capítulo ácido de nuestra dura historia.
Me vi en un mismo espejo roto / viejo Oliver / en el olvido difuso / de la huella perdida / nosotros, los retratados en el viento / de la diáspora / dispersos // anotados en alguna libreta ordinaria / nuestros nombres nunca impresos.
Fue, somos los poetas de la Diáspora, dispersos es algún punto geográfico, lanzados en las geografías como carreteras, caminos, muchas veces sin nombre.
Nos quedamos sin puntos cardinales visibles. / Sólo un horizonte desconocido. / En esa tierra de nadie, donde eres nadie. / Sin tiempo, aunque los pies pisen tierra / todo atraviesa sin ver tus ojos / ni el camino que buscas / y te hace un desconocido.
Oliver, Había vuelto a un amor de juventud y vivía entre España y Suecia, me enviaba algunas postales.
Algo tan antiguo se diría ahora, / pasado de moda, obsoleto, impensable. / Yo también soy un poeta fuera de época / escrito está mi nombre / en una postal / perdida en el correo.
Este es uno de mis poemas que tradujo Oliver.
Poesía
Soy tu sirviente
considérame
tu público servidor:
humildemente
un cómplice incondicional.
Tócame el corazón
con la yema de tus dedos.
Desnuda la semilla seca
y sé mi fruto.
Poetry
I am your servant
consider me:
your public servant:
humbly
an unconditional accomplice.
Touch my heart
with your fingertips.
Make naked the dry seed
and be my fruit.
Traducción de Oliver Welden
22 de febrero de 2008. Málaga, España
Rolando Gabrielli2024
1 comentario:
Que lindo !!! nombras a Febrero como el mes de la poesía ...
Publicar un comentario